Я вижу все tradutor Português
1,015 parallel translation
- Я вижу все это в розовом неоне.
Estou a vê-lo em letras cor-de-rosa.
Я вижу все насквозь.
Topo esquemas à distância.
Наконец, мир увидит вас таким, как я вижу все время. Да.
Senhor, finalmente o mundo irá vê-lo como eu sempre o vi.
Ведь живём в соседних домах уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
Somos vizinhos delas há 6 meses... e só vejo aquela irmã gorda.
Я вижу всё это в цвете... и он по прежнему смотрит на меня.
Eu ainda o vejo a cores, ele fica a observar-me.
- Ты должна знать, я всё вижу!
Saiba voce que eu notei.
- А я вижу. - Не смотри. - Мы все видим.
Aurocastro, que pelo menos ela nos detraia.
Я все передумала, я ничего не вижу.
Pensei muito, mas não vejo nenhuma saída.
Вь ни в ком не видите зла. Я вижу, что все есть зло.
Eu não acredito que haja o direito de responder com uma recusa.
Несмотря на эту форму, я все еще вижу того же Павла.
Apesar dessa farda, vejo o mesmo Pavel que conhecia.
и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре... и это разложение молодежи... а теперь я вижу, что все корни здесь - в грязном преподавании в этой самой классной комнате.
há prostituição nos bares, há indecência em lugares públicos, há corrupção da juventude, e agora vejo que tudo provém daqui - provém destas porcarias que se ensinam nesta aula.
- Я и так всё вижу.
- Posso ver.
Я знаю, куда oни вас oтвoзят в свoим машинах, я все вижу!
Eu sei aonde eles as levam pois já vi o suficiente.
{ \ cHFFFFFF } Я прекрасно вижу все ваши жалкие махинации.
Sei exatamente qual é o vosso esquema.
Я знаю, это безумие, но после того, что было вчера на дороге я все время вижу эту фигуру.
Sei que parece maluquice, mas desde ontem, na estrada que vejo esta forma.
Энджела, я всё вижу!
Hey!
Если все вы стоите там же, где и я стою... и видите то, что и я вижу... вы должны чувствовать настоящую гордость за нашу страну.
Se todos vós, homens, estivessem onde eu estou, e vissem o que eu vejo, sentir-se-iam verdadeiramente orgulhosos do nosso país.
Все, что я вижу, это только ваши спины...
Só vejo costas.
Я вижу, все в сборе, мадам.
Vejo que o grupo está reunido, madame.
Но я не вижу здесь арт-критика из новостей, он говорит, что бесится каждый раз, когда видит всё это. Он подошел сегодня к одному из художников и спросил,
Olha, eu conheci um cara aqui que é critico de arte de um jornal, e dizia que se irrita muito, toda vez que vê isto, então se aproximou de um dos artistas, da exposição de hoje e perguntou-lhe,
Он все снимал! - Я его не вижу.
Eu não o vejo.
"Я вижу ракушку и следую глазами вверх по спирали, всё выше и выше, вверх и вверх, и голос мой льётся безо всякого напряжения."
- Sim, disse mesmo assim, "Vejo uma caracoleta do mar... " sigo com os olhos, a espiral, círculo atrás de círculo sempre mais alto...
Я всё время вижу это.
Cristo, eu fico vendo aquilo.
Хорошо, хорошо. Всё в порядке. Я вижу.
Acalma-te, deixa ver...
Ну, я вижу, что свет всё ещё горит, поэтому я думаю, что ты там.
A luz está acesa, deves estar.
Я все это вижу, Франк.
Consigo ver isso, Frank.
И всё, что я вижу и слышу и чувствую... не мираж ли это мира перед самим миром?
Aquilo que vejo, ouço e cheiro não é apenas a aparência de um mundo antes do mundo?
Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло.
Ainda vejo a mulher diante de mi lá em cima nas ruínas a sacudir o edredon.
Это девушка не бросила тебя. Ты не видишь свою сущность, а я всё вижу.
Não conseguia escapar, por isso mordeu o seu próprio pé.
Иногда я смотрю в зеркало и вижу, как старею все быстрее и быстрее.
Às vezes olho no espelho e vejo tudo... a desintegrar-se cada vez mais depressa.
Я вижу, что должен объяснить вам все прямо.
Estou a ver que devo tornar-me claro.
Я всё вижу, даже когда меня здесь нет.
Eu vejo tudo, mesmo quando não estou.
[Жужжит аппарат] - Я все вижу.
Tenho olhos atrás da cabeça.
Я вижу, ты всё ещё держишь Ала Нери.
Vejo que ainda tens o Al Neri. Porquê?
Я вижу, что ты хороший человек. Вот и все.
Vejo que és simpática.
я просто все вижу обсолютно по другому.
Não estou muito longe da verdade. Eu queria que tudo fosse diferente.
Но каким-то образом... я всё равно вижу.
De alguma maneira, ainda consigo ver.
Я все вижу.
Eu vejo tudo
Но только когда я вижу его в гриме, получающим тумаки..... и падающим в большую лохань с водой, и все эти люди смеются,..... я могу думать только о том как он должен был страдать чтобы так сыграть.
Mas ao vê-lo maquilhado, a levar com todo o tipo de truques, tropeçar e cair numa banheira enorme enquanto toda a gente se ri, só penso que deve ter sofrido muito para actuar assim.
Потому что каждый раз когда я вижу фильм или сериал где есть люди из будущего они все носят одно и то же.
Sempre que vejo um filme ou um programa de televisão com pessoas do futuro ou de outro planeta, estão todos com a mesma roupa!
Смешно то, что я вижу его все время.
E estamos sempre juntos.
Но я вижу, вы все ошибаетесь.
Não pensava era que fosses tu.
- Я всё вижу!
- Apanhei-o!
Потому что я оглядываюсь и все что я вижу, это эти плакаты и афиши и журналы И видеокассеты, все с этими женщинами с огромными сиськами.
Porque, quero dizer olho em volta e tudo que vejo são esses pôsteres, cartazes, revistas e programas de TV com mulheres de seios enormes.
Но все это было неправильно, и теперь я ясно это вижу.
Mas me equivoquei. Agora me dou conta.
Мардж, я вижу, что тебя что-то беспокоит. Но если выйдешь, я помогу все исправить, обещаю.
Ouve Marge, percebo que algo te está a incomodar... mas se saíres desse carro... prometo que faço o que for preciso... para o tornar melhor.
Я всё вижу по твоему лицу.
Consigo ver na tua cara.
Я знаю. Я всё вижу.
Eu sei, eu vejo.
Я всё ещё не вижу Вас.
Ainda não te vejo.
Я вижу, что вы все время смотрите на него.
- Ama o Quark. Não negue. Já vi a maneira como olha para ele.
Я вижу, все собрались.
Vejo que estamos cá todos.
я вижу всё 27
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу вас 37
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу вас 37
я вижу свет 30
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64