English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я видела его

Я видела его tradutor Português

1,634 parallel translation
Он не из белых воротничков. Я видела его руки.
Ele não é executivo, eu reparei nas mãos dele.
Я видела его в прошлом году в "Дозволено всё".
Coitado do Charlie.
Я видела его каждый день на протяжении 5 лет.
Eu via-a diariamente, durante cinco anos.
Это последний раз когда я видела его живым.
Foi a última vez que o vi com vida.
- Я видела его вчера ночью. Он был немного любопытным.
Vi-o a noite passada, armado em mirone.
Я видела его этим утром.
- Eu vi-o esta manhã.
Я видела его нанабережной.
Vi-o no passadiço.
Я видела его секунду.
- Só o vi por um segundo.
Вообще-то, я видела его, разговаривающим на веранде с парнем несколько дней назад. Он был необычным.
Na verdade, vi-o na varanda com um tipo, alguns dias atrás.
Я видела его вечером в пятницу, когда он привез Элли.
Vi-o na sexta-feira à tarde, quando deixou a Ally.
Я видела его раньше.
Já vi este homem antes.
Я спрашиваю, почему ты не рассказала, что видела его три дня назад.
Estou a questionar o motivo de não lhes contar que o viu há 3 dias.
Да, но я его ещё не видела.
- Sim, mas... não o tenho visto.
В общем, я хотел тебе сказать, что мой друг, Ник, ты его видела много раз...
De qualquer modo, quis ligar-te porque... lembras-te do meu amigo... o Nick, que eu... que conheceste muito... Sim, sim, eu sei.
Хуанита клянется, что видела этого таинственного мужчину, бродящего у нас под окнами, и кажется, прошлой ночью я тоже его видела.
A Juanita jura que tem visto um homem mistério a andar pela nossa relva de noite, e ontem à noite acho que também o vi.
Да потому, что я два года его не видела.
Faz dois anos que não o via.
Впрочем, я никогда подолгу его не видела, даже когда он жил здесь.
Por isso, via-o poucas vezes, mesmo quando morava aqui.
Я видела как его протащили по улице.
Vi o Sr. "Nuvem Branca" ser arrastado pela rua.
- Я больше его никогда не видела.
- Nunca mais voltei a vê-lo.
Я точно видела его.
Eu sabia que a tinha visto.
Я его не видела.
Nunca vi.
Это был последний раз, когда я его видела. Это правда.
Foi a última vez que o vi. É a verdade.
Я клянусь, я не видела его с того момента.
Eu juro que nunca mais o vi depois disso.
Когда я его видела в последний раз...
Na última vez que o vi...
Я не видела его лица.
Nunca vi a sua cara.
Я никогда его не видела.
Eu nunca o vi.
Я имею ввиду, то что на сходит с ума, как будто она его ни разу в жизни не видела.
Ela descontrolava-se, como se nunca o tivesse visto.
Доктор Рассел тут. я его видела.
Localizei o Dr. Russell.
Нет, я не видела его в это время.
Não, não o vejo aqui há algum tempo.
Я не видела его несколько лет.
Não o vejo há anos.
О, я его не видела.
Não o vi.
И это был последний раз, когда я его видела.
E foi a última vez que o vi.
У меня нет дел с Алексеем Волковым, я давно не видела его
Não tenho nada a ver com o Alexei Volkoff. Não o vejo há anos.
Потом он сел в самолет, и больше я его не видела.
E depois entrou no avião e nunca mais o vi.
Я его... где-то видела.
Aquele rapaz... eu conheço-o.
Но я не видела его.
Mas não ví.
Все, что произошло из-за Дерека Хейла той ночью, и Скотт сказал, что не знает его, но я видела их вместе.
Mas toda aquela coisa com o Derek Hale na outra noite e Scott dizer que não o conhecia mas eu vi-os juntos. Espera lá!
В его словах такая злость, какой я никогда еще не видела, а ты понимаешь, что это значит.
"As palavras dele nunca soaram tão zangadas " e sabes como isso é.
Тебе только 15 было, а я его уже видела.
Aos 15 anos, já tinhas esse olhar.
Видела бы ты его, когда он узнал об этом. Я думал он спрыгнет с моста.
Devias tê-lo visto quando soube, pensei que ia saltar de uma ponte.
Я его никогда не видела. - Не видели, значит.
Eu nunca o vi antes.
Он ушёл и я никогда больше не видела его.
Ele saiu e nunca mais o vi.
- Не знаю, но я его часто здесь видела.
- Já o vi por aqui. - Mas não sei o nome dele.
Я просто не видела его давно.
Não o vejo há muito tempo.
После того, как я оставила его у вас, я его больше не видела. И у меня отличное алиби.
Minha senhora, não o vejo desde que o deixei em sua casa e tenho um álibi muito bom.
Я видела Стэфана в его худшие периоды.
Já vi o Stefan no seu pior. Eu aguento.
Только он не умер, потому что я его видела ночью.
Só que não morreu, porque o vi ontem à noite.
Символ на руке Хэзер - я его где-то здесь видела.
Já vi aqui o Signo do braço da Heather.
Что-то поедает его, в последний раз, когда я его видела.
Embora algo o estivesse a corroer, da última vez que o vi.
Я его еще не видела.
Eu não o vi ainda.
Я видела его работу.
Já vi o trabalho dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]