Я видела тебя tradutor Português
929 parallel translation
"Я видела тебя у Гурского"
"Já o vi na casa de Górski"
Я видела тебя в хронике, мистер Альфред О'Хара.
Vi a tua cara gorda nos jornais, sr. Alfred O " hara.
- Я видела тебя с ним прошлой ночью.
- Eu vi-te com ele ontem.
Я видела тебя на третьей улице.
Eu o vi na Rua Três.
Выйди, чтобы я видела тебя!
Chega-te, para que te veja!
- Я видела тебя раньше.
- Já o vi antes.
Однажды я видела тебя во сне... со свёрнутой шеей... с вывалившимся языком.
Uma vez vi-te nos meus sonhos. Tinhas o pescoço partido. Conseguia ver a tua língua projectar-se.
Последний раз я видела тебя маленькой девочкой!
A última vez que te vi ainda eras uma garotinha.
Я видела тебя.
Eu vi-te.
Я видела тебя в окно.
Podia ver-te pela janela.
Я видела тебя вчера вечером.
- Bem. Eu vi-te ontem.
Знаешь, я видела тебя в клубе.
- Claro! Tenho-a visto cá no clube.
Я видела тебя с ней вчера вечером на Променаде.
Vi-te com ela, ontem à noite, na Promenade.
Единственный раз, когда я видела тебя спокойным и естественным, был в 1972 году, на Пасху, когда ты пытался всех нас убедить, что в пасхальном пиве меньше градусов, чем в светлом легком.
A única vez que pareceste á von - tade e descontraído foi em 1972, quando quiseste mostrar que a cerveja bebida na Páscoa tem menos álcool que a de dieta.
У тебя самый забавный вид, что я видела в жизни.
Estás com o olhar mais engraçado que já vi.
Я видела множество крутых яиц в своей жизни, но тебя, похоже, варили минут 20.
Conheci muitos patifes na minha vida, mas tu és um caso à parte.
- Я тебя здесь не видела.
Nunca te vi aqui. Nunca cá vim antes.
Я никогда не видела тебя в таком настроении.
Eu acho que nunca o vi | com este humor antes.
Я видела, как он на тебя смотрел.
Bem vi a maneira como te olhava.
Когда я тебя видела в последний раз... ты ждал выхода на арену...
A última vez que te vi... Estavas à espera na arena, para...
Если посчитать, то я тебя видела в течение 2 миллионов секунд из 250 миллиардов твоей жизни.
Somando tudo isto... Eu estive contigo uns 2 milhões de segundos dos 250 mil milhões que formam a vida.
Ну, помнишь, тот, с которым я тебя видела?
Está apaixonada por ele?
Я говорю о девушке, с которой я тебя видела.
Estou a falar da rapariga que vi contigo.
Я плачу от радости. Я так давно не видела тебя.
Mãe, porque você está chorando?
Я тебя никогда не видела, а твое лицо мне знакомо.
Nunca te vi, mas a tua cara parece-me conhecida.
Как я тебя давно не видела.
Há quanto tempo.
Я тебя так мало видела.
Não te vi muito.
Я не видела тебя с четверга.
Não te via desde quinta-feira.
Я никогда не видела тебя таким взволнованным.
Nunca te vi tão excitado.
- Я давно тебя не видела.
- Não te tenho visto por aí.
В том, как она смотрит на его портрет, я видела себя, глядящей на тебя.
Vi-a olhar para o retrato dele, e vi-me a olhar para vós.
- Я не уверена, что видела тебя.
- Que fazes aqui?
Сейчас ты ещё малютка, я тебя видела лишь один раз.
Quando escrevi isto, tu eras só um bebé pequeno, Só te vi uma vez
Она тебя видела. Я знаю, ей жаль, что ты сидишь тут в одиночестве.
Sei que ela sente pena por si por estar aqui completamente sozinho.
Я тебя уже неделю не видела.
Uma semana sem te ver.
И не помню, чтобы я тебя видела.
Conheço toda a gente na cidade e não me lembro de te ter visto.
Я никогда не видела тебя таким беспомощным.
Nunca te vi tão desamparado.
Что бы он ни говорил, давай выпьем вместе. Но не так как напиваешься ты, как бочка, я тебя видела.
Apesar do que ele disser, vamos beber juntos... mas não como tu bebes.
- Чтоб я тебя больше здесь не видела!
Seus broncos miseráveis.
Я тебя видела. Это меня бесило.
Estava a dar em louca.
- Я видела, как тебя арестовали, была на концерте вместе с папой и мамой.
- Vi-te a ser preso. Sim, estava no concerto, com a minha mãe e
Где-то я тебя уже видела...
Não nos conhecemos?
А ты вылезай, чтобы я тебя видела.
Tu, não te vejo ;
Я тебя видела. Убегаешь до того, как партнер снимет презерватив!
Já te vi. Antes de tirarem o preservativo já tu te foste.
- Я не видела тебя раньше.
- Sou o novo treinador de volei.
Прошло столько времени с тех пор, как я в последний раз видела тебя не в форме.
Passou-se tanto tempo desde que te vi sem uniforme que quase me esqueci..
Эй, Джил, я тебя видела вчера с каким-то парнем.
Jill, vi-te com um tipo qualquer, a noite passada.
А я у тебя ее видела!
Ela sumiu.
Я не видела у тебя такого выражения...
Não o via com essa cara desde...
Я тебя раньше не видела?
Não te conheço de algum lado?
Я видела, как он на тебя заглядывался.
E eu vi-o a mirar-te.
я видела ее 50
я видела её 44
я видела сон 19
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела её 44
я видела сон 19
я видела 2002
я видела кого 17
я видела в новостях 17
я видела его 210
я видела его лицо 24
я видела его раньше 28
я видела вас 36
я видела это 99
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
я видела что 29
я видела их 57
я видела кое 28
я видела то 22
я видела новости 19
я видела и похуже 17
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71