Я позвоню в полицию tradutor Português
135 parallel translation
Давайте, вставайте и найдите Томми покуда я позвоню в полицию.
Procure Tommy enquanto chamo a polícia.
Хватит придуриваться, Торвальд, или я позвоню в полицию.
Não empate, Thorwald, ou desligo e chamo a Polícia.
Я позвоню в полицию.
- A Polícia? Para quê?
Я позвоню в полицию. - Не надо, не надо!
Vou chamar a polícia.
Я позвоню в полицию.
- Eu chamo a polícia.
Ты ведь думал, что я позвоню в полицию, да?
Pensou que eu ia chamar a polícia?
Я позвоню в полицию.
Vou mas é telefonar à polícia.
Через тридцать секунд я позвоню в полицию!
Dentlo de tlinta segundos, vou chamal a polícia!
- Я позвоню в полицию Чикаго.
- Vou ligar para a Polícia.
Я позвоню в полицию за тебя.
Eu chamo a polícia por ti.
Если вы меня не впустите я позвоню в полицию, и вас арестуют.
Se não me deixa entrar, chamo a Polícia e mando-o prender.
- Я позвоню в полицию.
Deveria apresentar queixa.
Ладно. Я позвоню в полицию. - в ФБР.
Vou chamar a Polícia.
Ты заплатишь мне эти деньги завтра, или клянусь Богом, я позвоню в полицию.
Se não me paga amanhã, juro que chamo a polícia!
Если ты поедешь в таком виде, я позвоню в полицию.
Se tentares conduzir assim, vou chamar a Polícia.
Я сказала ему п-просто не подходить... что я позвоню в полицию, но он п-просто ворвался!
Eu disse-lhe para ele ir embora, e quando chamei a policia, ele entrou.
- Дай-ка я позвоню в полицию. - Спасибо, Майк, не надо.
- Deixe-me ligar para a polícia...
Я позвоню в полицию и все расскажу.
Vou telefonar à policia para lhes contar tudo.
Мне очень жаль. - Я позвоню в полицию.
Desculpa, vou chamar a Polícia.
Я позвоню в полицию.
Vou chamar a polícia.
- Я позвоню в полицию!
- Vou chamar a Polícia!
я позвоню в полицию и в Социальную службу и отзову жалобу.
Vou ligar à Polícia e aos serviços sociais e retirar as acusações.
- Я позвоню в полицию.
Vou fazer queixa à Polícia.
Я позвоню в полицию. я добьюсь судебного запрета для нее.
Pedir um mandado de segurança.
После 12 я позвоню в полицию. К полуночи?
- Depois disso, chamo a Polícia.
Я позвоню в полицию.
Ou chamo a Polícia.
Как ты смел угрожать моему брату? Я позвоню в полицию и тебя арестуют!
Vou chamar a polícia e vão te prender!
Я позвоню в полицию.
Vou ligar à Polícia.
Вы не знаете меня, убирайтесь из моего дома сейчас же или я позвоню в полицию.
Saia da minha casa ou eu chamo a polícia. Quem é o senhor?
С самого начала знал, что ты мошенник. Объяснишь мне всё... А если не сможешь, я позвоню в полицию.
Eu sabia que não prestavas, desde o início, por isso quero que me expliques tudo, e se não fores capaz, vou chamar as autoridades.
Дальше я позвоню в полицию, и вас арестуют.
Vou chamar a polícia e você vai preso.
Я позвоню в полицию.
Passa-me o telefone.
Я знаю только, что если до завтра ты не соберешь остальную сумму, я позвоню в полицию. Усекла?
Sei é que tens até amanhã para arranjar o resto do dinheiro senão vou à Polícia, "capiche"?
Я позвоню в полицию.
Vou ligar à policia.
Я позвоню в полицию.
Foi um dos meus investidores de Moscovo. Vou chamar a Polícia.
Уходите или я позвоню в полицию.
Agora vá-se embora ou chamo a polícia!
Я сажусь на первый же рейс домой, и когда я туда прилечу, я позвоню в полицию, или в ФБР, или в чертово ЦРУ, и расскажу им обо всем, что происходит.
Vou no próximo voo para casa e, quando lá chegar, chamo a Polícia, o FBI ou a maldita CIA e conto-lhes o que se está a passar.
Я позвоню в полицию.
Vou chamar a policia. Ele deve estar no clube de trabalhos manuais.
Если ты не уберёшься отсюда прямо сейчас, то я позвоню в полицию. И я расскажу им все.
Se não saíres daqui já, chamo a polícia e conto-lhes tudo.
А если нет, я позвоню в полицию.
Se não, vou chamar a polícia.
А я пойду позвоню в полицию.
Vou ligar à polícia.
- Я позову полицию, позвоню в эмиграционную службу.
Vai ou chamo a polícia. Chamo a emigração.
Фей, дорогой, успокойся, возможно, это пустяки. - Я позвоню в полицию.
Ah Fei, podes parar de ser tão desconfiada e nervosa?
Я лучше позвоню в полицию.
É melhor telefonar para a polícia.
Я позвоню... в полицию, поняла?
Vou chamar... a polícia. Entendeu?
Когда все закончилось и я сказала ему, что позвоню в полицию, он схватил мой телефон и сам начал набирать номер офиса шерифа.
Quando acabou, disse-lhe que ia chamar a Polícia, ele agarrou no meu telefone e começou a ligar para Xerife.
- кто идёт работать в полицию. - Я всё равно позвоню психиатру.
Não é um traço invulgar nas pessoas que decidem ir para polícias.
Я позвоню твоей семье, потом в школу, а затем в полицию.
Se não me encontrar com o dinheiro, ligarei pra sua família, sua escola, e pra polícia.
Я позвоню в полицию.
Vou ligar para a polícia.
Я разберусь с Васкезом, позвоню в полицию штата, может, они чем-то смогут помочь.
Eu trato do Vasquez e falo com a polícia estadual para ver se nos podem ajudar.
Если доктор не примет её в течении трех минут, я лично позвоню в полицию и вам пришьют дело о халатности. Лично.
Se ela não for examinada por um médico dentro de três minutos, eu chamarei pessoalmente a Polícia e processá-la-ei pessoalmente por negligência.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам позже 17
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе позже 220
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе 504
я позвоню позже 72
я позвоню вам завтра 16
я позвоню вам позже 17
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
в полицию 121
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему 153
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
в полицию 121