Я позвоню в полицию tradutor Turco
177 parallel translation
Больше я этого не потерплю, я позвоню в полицию.
Yemin ederim, artık tahammülüm yok. Polis çağıracağım.
Давайте, вставайте и найдите Томми покуда я позвоню в полицию.
Kalk haydi, ben polisi çağırana kadar Tommy'yi bul.
Хватит придуриваться, Торвальд, или я позвоню в полицию.
Haydi nazlanmayı bırak Thorwald. Yoksa polisi arayacağım.
Я позвоню в полицию и скажу... Чтобы они поискали в кустах эту палку.
Polisi arayacağım ve ormanda sopa aramalarını söyleyeceğim.
Я позвоню в полицию.
- Ne amaçla?
Итак, молодой человек, перед тем как я позвоню в полицию, что у вас есть сказать?
Şimdi, genç adam... Polis çağıracağım...
Я позвоню в полицию. - Не надо, не надо!
Polis çağıracağım.
Я позвоню в полицию.
Polisi arayayım.
Ты ведь думал, что я позвоню в полицию, да?
Yani polisi arayacağımı mı düşündün?
Я позвоню в полицию.
Polisleri arayacağım.
- Я позвоню в полицию Чикаго.
- Chicago polisini arayacağım.
Я позвоню в полицию за тебя.
Senin için polisi ararım.
Если вы меня не впустите я позвоню в полицию, и вас арестуют.
Beni içeri almazsan polis çağırır, seni tutuklatırım.
- Я позвоню в полицию.
- Seni polise götürmeliyim.
Я позвоню в полицию.
Polisi arayacağım.
Я позвоню в полицию. - в ФБР.
- Polisi arayacağım.
Вон отсюда, или я позвоню в полицию!
İkiniz de dışarı çıkmazsanız, polisi arayacağım.
Я позвоню в полицию.
Polisi arıyorum.
Ты заплатишь мне эти деньги завтра, или клянусь Богом, я позвоню в полицию.
O parayı ya yarın ödersin, ya da yemin ederim ki, polise giderim.
Если ты поедешь в таком виде, я позвоню в полицию.
Eğer sarhoş olarak süreceksen, polisleri arayacağım.
Я сказала ему п-просто не подходить... что я позвоню в полицию, но он п-просто ворвался!
Ona uzak durmasını söyledim, yoksa polisi arayacağımı, sonra içeri girdi.
- Дай-ка я позвоню в полицию.
- Bana Louise de. - Hayır, hayır.
Я позвоню в полицию и все расскажу.
Polisi çağırıyorum, onlara her şeyi anlatacağım.
- Я позвоню в полицию.
- Polisi arayacağım.
Я позвоню в полицию!
Bekçiyi çağıracağım.
Я позвоню в полицию.
Ben polisi arayacağım.
Ничего, я позвоню в полицию, чтобы они к вам приехали.
Polisi ararım, gelip seni alırlar.
Хорошо, никуда не уходите, а я позвоню в полицию.
Tamam, öyleyse sen burada kal, ben de polisleri getireceğim.
- Я позвоню в полицию!
Polisi arayacağım.
я позвоню в полицию и в Социальную службу и отзову жалобу.
Polisi ve Sosyal Hizmetler'i arayıp suçlamaların düşmesini sağlarım.
- Я позвоню в полицию.
Polisi arayacağım.
Я позвоню в полицию?
Polisi arayım mı?
Я позвоню в полицию и узнаю, могут ли они послать патруль.
Polisi arayayım ve oraya bir devriye ekibi gönderebilirler mi sorayım.
Убирайся, или я позвоню в полицию.
Bas git yoksa polis çağıracağım.
Я позвоню в полицию.
Bak, polisi arayacağım. Yasaklama emri çıkarttıracağım.
После 12 я позвоню в полицию. К полуночи?
- O saatten sonra, polisi ararım.
Я позвоню в полицию. Может быть у них есть новости.
Polisi tekrar arayacağım belki birşey ögrenmişlerdir.
Я позвоню в полицию!
Polisi ararım!
Я позвоню в полицию и тебя арестуют!
Polisi çağırıp sizi tutuklattıracağım!
Ok. Я позвоню в полицию а ты пойдешь в бар, напиться.
Tamam, ben polisi arayayım, sen de git bir iki tek at.
Тогда выметайтесь или я позвоню в полицию
Boşaltın burayı yoksa polis çağıracağım.
Я позвоню в полицию.
Polisi aramaya gidiyorum.
Вы не знаете меня, убирайтесь из моего дома сейчас же или я позвоню в полицию.
Evimden defolun yoksa polis çağıracağım. - Tamam, tamam... - Kimsiniz?
Я позвоню О`Кифу, он позвонит в полицию.
O'Keefe'i aramıştım. Polisi arıyor.
А я пойду позвоню в полицию.
Sen olabildiğince çabuk bunu hallet, ben de gidip polise telefon açacağım.
- Я позову полицию, позвоню в эмиграционную службу.
- Polisi arayacağım. Göçmen bürosunu arayacağım!
Через тридцать секунд я позвоню в полицию!
30 saniyede, ben Po-Ris çağıracak!
Я лучше позвоню в полицию.
En iyisi polisi arayayım.
Я позвоню в полицию Стокгольма и объясню.
Stockholm polisini arayıp izah ederim.
Я позвоню... в полицию, поняла?
Polisi arayacağım. Anladın mı?
Когда все закончилось и я сказала ему, что позвоню в полицию, он схватил мой телефон и сам начал набирать номер офиса шерифа.
Her şey sona erdikten sonra polisi arayacağımı söylediğimde telefonu elimden alıp şerifin ofisini kendisi aradı.
я позвоню тебе завтра 128
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню завтра 62
я позвоню тебе 504
я позвоню тебе вечером 17
я позвоню тебе позже 220
я позвоню позже 72
я позвоню вам позже 17
я позвоню вам завтра 16
я позвоню 1077
я позвоню вам 130
я позвоню маме 23
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
в полицию 121
я позвоню в 18
я позвоню тебе утром 20
я позвоню ему прямо сейчас 17
я позвоню ему 153
я позвоню ей 108
я позвоню в больницу 16
я позвоню кое 16
я позвоню им 52
в полицию 121