Я пристрелю тебя tradutor Português
227 parallel translation
Не двигайся, МакКенна, или я пристрелю тебя в два счета.
Não te mexas, ou corto-te ao meio.
Рэй, я пристрелю тебя, если не сбавишь скорость
Ray. Eu vou matar-te, se não o fizeres.
Еще слово, и я пристрелю тебя, Джеф.
Estou quase a dar-te um tiro.
- Я пристрелю тебя, Хуч.
Tenho porta de entrada.
Я пристрелю тебя, тоже.
Vou matar-te também.
Я пристрелю тебя!
Vou explodir-lhe os miolos!
Тогда я пристрелю тебя!
Depois expludo-o a si!
Иначе я пристрелю тебя.
Alguém que venha cá acima, ou eu mato-a.
Я пристрелю тебя.
Vou-te matar!
Только дёрнись, и, клянусь, я пристрелю тебя!
Ao mais pequeno gesto, juro que te rebento com a merda do coração.
Я пристрелю тебя.
Apanhei-te.
— А может я пристрелю тебя?
- E se eu o matar com esta seta?
Стой, Келли, клянусь Богом, я пристрелю тебя! Да я только лошадь верну.
Pára, Kelly, senão, juro por Deus que te dou um tiro.
Я пристрелю тебя. Для верности.
Acho que vou ter de te matar, para ter a certeza.
Не подходи! Я пристрелю тебя, Жак!
Não te aproximes ou eu mato-te!
Не двигайся, или я пристрелю тебя.
- Fica aí, ou mato-te!
Я пристрелю тебя!
Vou matá-la!
Рой, я тебя пристрелю!
- A parte dele? - De balas, imbecil!
- Я поняла, все будет, как скажешь Я точно пристрелю тебя.
Tudo bem.. Tudo o que quiseres.
Я пристрелю тебя, как собаку, как паршивую собаку!
Provavelmente não.
Снова уронишь этот ящик - и я тебя пристрелю.
Se não estivesse acatando ordens, os teria abandonado na 1ª semana e regressado a Bruxelas. Se voltar a deixar cair essa caixa, eu te mato!
Еще раз выстрелишь, мясник, и я тебя пристрелю.
Se der mais um tiro, carniceiro, te mato!
Можешь исследовать пулю после того как я тебя пристрелю. Открывай.
Quer que rebente com a porta para examinar a bala?
Белый взял пистолет, тычет мне в лицо, называет меня долбоебом, и говорит, мол, я тебя щас пристрелю, бла, бла, бла...
O Sr. White puxa da arma, aponta-a para mim e chama-me filho da puta, diz que me quer matar, e blá, blá, blá...
Я уважаю тебя. Но если ты не бросишь ствол, то я тебя пристрелю!
Mas se não baixas a arma, eu mato-te!
Если ты не поможешь мне выбраться, я тебя пристрелю сам.
Faz o que deves e abre a porta. Ou quem te mata sou eu, quando sair daqui.
Давай, я тебя сейчас пристрелю.
Vá lá, eu digo-te a verdade.
Я сразу же пристрелю тебя.
Se olhares, vês que näo minto.
- Я тебя пристрелю, если ты меня не послушаешься!
Mato-te se não me obedeceres.
Я и тебя пристрелю, задница!
Dou cabo de ti também!
Давай сюда диск быстро, или я тебя сейчас пристрелю, черномазый.
Mostra-me o CD ou arranco-te a cabeça, preto da merda! Esvazia os bolsos.
Скажу, чтобы они убирались отсюда, потому что я пристрелю кого-нибудь, точнее тебя, и выброшу твой труп из парадных дверей.
Não, eu vou mandá-Ios sair daqui, porque vou matar alguém. O primeiro vai ser você. Jogarei seu corpo pela porta.
Я тебя пристрелю! Я тебя пристрелю!
- Olha que eu disparo!
Я тебя пристрелю.
Vou-lhe dar um tiro.
Если ты пришел сюда за долей, я тебя пристрелю!
Ou estás aqui pela tua parte
- Нет! - Когда я тебя сброшу, то не пристрелю.
Quando te atirar quando te atirar, se voares, não te abato.
Слушай каждое моё слово и делай, как я сказал,... или я сам тебя пристрелю.
Vais ouvir tudo o que te disser e fazer tudo o que eu te mandar, se não, eu mesmo te abato!
Выходи, не то я найду тебя и пристрелю.
Apareça ou eu descubro-o e atiro em si.
- Я тебя пристрелю.
- Dou-te um tiro. Deixa-a.
Я тебя потом пристрелю, сюрпризом.
Dou-te um tiro depois, quando for surpresa.
Джо, если ты не закроешь свою пасть, Богом клянусь, я сам тебя пристрелю. Пошёл!
Joe, se não te calares, juro por Deus que te bato eu mesmo!
Или я тебя пристрелю.
Senão, enfio-te uma bala!
- Или я тебя пристрелю.
- Ou então dou-te um tiro.
Я клянусь, что пристрелю тебя.
Eu juro que faço. Eu mato-a!
Я тебя пристрелю!
Estou a falar a sério!
Если ещё раз закинешься этой хернёй... я тебя пристрелю.
Se metes mais uma gota dessa merda, esburaco-te todo.
заткнись, а то я сам пристрелю тебя!
Cala-te, ou eu castigar-te-ei!
Блин, будешь дурковать, и я тебя пристрелю.
Se ainda estiveres com vontade, mato-te.
Если я кого и пристрелю, то тебя.
Se matar alguém vais ser tu.
Может, я просто пристрелю тебя.
- Talvez te mate.
- Может, я просто пристрелю тебя.
- Talvez te mate.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96