Я пристрелю тебя tradutor Turco
265 parallel translation
- Перестань, или я пристрелю тебя!
- Komutan geliyor? - Nerede?
Не двигайся, МакКенна, или я пристрелю тебя в два счета.
Kıpırdama Mackenna, yoksa seni ikiye ayırırım.
Я пристрелю тебя, как собаку, как паршивую собаку!
- Seni köpek gibi vuracağım! Pis bir köpek gibi!
Я пристрелю тебя, как собаку, как паршивую собаку!
- Seni köpek gibi vuracağım! Pis bir köpek gibi.
Заткнись, или я пристрелю тебя
Kapa çeneni yoksa ateş ederim! Tamam lütfen lütfen...
Рэй, я пристрелю тебя, если не сбавишь скорость
Ray, eğer arkalarına geçmezsen seni öldüreceğim.
Еще слово, и я пристрелю тебя, Джеф.
Seni vurmama ramak kaldi.
- Я пристрелю тебя, Хуч. - Перестаньте.
Seni vuracağım Hooch!
Я пристрелю тебя, тоже.
Seni de vuracağım.
Я пристрелю тебя!
Şeyini uçururum!
Тогда я пристрелю тебя!
Şeyini uçururum!
Нет, ты блять там будешь через полчаса, или я пристрелю тебя, твою поебушку и всех, сука, детей.
Yoksa seni bulurum ve vururum.
- Тогда я пристрелю тебя!
Buraya hemen birini çağır çünkü seni öldüreceğim.
Я пристрелю тебя.
Seni öldüreceğim.
Только дёрнись, и, клянусь, я пристрелю тебя!
Bir hareketini görürsem yemin ederim, kalbini sökerim.
Я пристрелю тебя. Бум!
Seni yakaladım!
Палки и камни могут сломать мои кости, но коснись моего сердца, и я пристрелю тебя?
Aslında bir kulağımdan girer,.. ... diğerinden çıkar ama kalbime dokunursa seni öldürürüm.
— А может я пристрелю тебя?
- Neden seni bu okla vurmuyorum?
Я пристрелю тебя. Для верности.
Galiba emin olmak için seni vurmam gerekecek.
Не двигайся, или я пристрелю тебя.
Sakın kıpırdama yoksa seni vururum!
Рой, я тебя пристрелю!
Roy nerede? O herifi öldürmek istiyorum.
Если я тебя не пристрелю, ты на мне женишься?
Eğer seni öldürmezsem, benimle evlenir misin?
Оправляйся к дьяволу, Рой, я тебя сейчас пристрелю.
Ruhunu şeytana kavuşturacağım. Seni geberteceğim.
- Я поняла, все будет, как скажешь Я точно пристрелю тебя. Помни, что ты напугана,
Sen ne istersen ben her şeyi yaparım.
Ты не боишься, что я тебя пристрелю, если ты меня отпустишь?
Bir gün gidersen seni vurabileceğimden korkmuyor musun?
Снова уронишь этот ящик - и я тебя пристрелю.
Bu bir emir olmasaydı daha ilk hafta onları terk eder, Brüksel'e geri dönerdim. O kutuyu bir daha düşürürsen seni vururum.
Еще раз выстрелишь, мясник, и я тебя пристрелю.
Downing! Bir kez daha ateş edersen, seni vururum.
Можешь исследовать пулю после того как я тебя пристрелю. Открывай.
Ateş ettiğimde, kurşunları inceletebilirsin.
Белый взял пистолет, тычет мне в лицо, называет меня долбоебом, и говорит, мол, я тебя щас пристрелю, бла, бла, бла...
Bay Beyaz silahını çıkarıp suratıma doğrulttu. Bana pislik dedi ve kafamı hafaya uçuracağını söyledi ve vs, vs, vs.
Но если ты не бросишь ствол, то я тебя пристрелю!
Ben de sana saygı duyuyorum ama kurşunlarımı kalbine boşaltırım. O lanet olası silahı hemen indir!
Если ты не поможешь мне выбраться, я тебя пристрелю сам.
Yoksa çıktığımda, seni kendim vururum.
Давай, я тебя сейчас пристрелю.
Haydi, dürüst olacağım.
Я сразу же пристрелю тебя.
Doğru söylüyorum.
Я тебя пристрелю.
Bunu kullanmaktan korkmam.
- Я тебя пристрелю, если ты меня не послушаешься!
Dediğimi yapmazsan, vururum.
Я и тебя пристрелю, задница!
Beynini dağıtırım.
Давай сюда диск быстро, или я тебя сейчас пристрелю, черномазый.
Bana palavra sıkma! Hemen CD'yi göster... yoksa silahla kıçını delik deşik ederim!
Скажу, чтобы они убирались отсюда, потому что я пристрелю кого-нибудь, точнее тебя, и выброшу твой труп из парадных дверей.
Geri çekilsinler, yoksa birisini indiririm diyeceğim. Önce seni. Cesedini giriş kapısından atarım.
Я тебя пристрелю! Я тебя пристрелю!
- Ateş ederim!
Я тебя пристрелю.
seni vuracağım.
Если ты пришел сюда за долей, я тебя пристрелю!
Buraya payı falan almaya mı geldin?
- Нет! - Когда я тебя сброшу, то не пристрелю.
Seni aşağı attığımda aşağı attığımda uçarsan seni vurmayacağım.
Слушай каждое моё слово и делай, как я сказал,... или я сам тебя пристрелю. Ясно?
Sana söylediğim her sözü dinleyeceksin, sana dediğim her şeyi yapacaksın, yoksa seni kendim vururum.
Выходи, не то я найду тебя и пристрелю.
Dışarı çık yoksa seni bulur ve vururum.
- Я тебя пристрелю.
Seni vururum. - Bırak kızı.
Сделаешь это еще раз, и я точно тебя пристрелю.
Bunu bir daha yaparsan, seni kesinlikle vururum.
Богом клянусь, я сам тебя пристрелю.
- Şimdi yürü! - Bir şey demedim, çavuş.
Или я тебя пристрелю.
Ya da seni vururum.
- Или я тебя пристрелю.
- Yoksa seni vururum.
Я тебя пристрелю!
Seni geberteceğim! Siktir git arabamdan!
Я клянусь, что пристрелю тебя.
Yemin ederim yaparım. Seni öldürürüm.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96