English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я хочу посмотреть

Я хочу посмотреть tradutor Português

674 parallel translation
Я хочу посмотреть кровати.
Queria ver camas.
Хорошо. Я хочу посмотреть купе, которые на одного.
Quero ver os compartimentos privados.
Я хочу посмотреть, насколько она удобная.
Devias deixar-me decorá-la.
Я хочу посмотреть на лицо Джонсона, когда ты ему это вернёшь.
Quero ver a cara do Johnson quando lha devolveres.
Да, перед отъездом я хочу посмотреть, как ты будешь выглядеть в новом костюме.
Quero ver o teu fato antes de saíres. Vejo que levas um chicote.
Я хочу посмотреть на своих внуков, прежде чем умру.
Quero conhecer os meus netos antes de partir.
Я знаю, что его там нет, но я хочу посмотреть, где он был!
"Sei que não está lá, mas eu quero ver onde está!"
Я хочу посмотреть.
Quero ver.
Я хочу посмотреть на эту ферму.
Quero dar outra oleada à granja.
- Райни, я хочу посмотреть этот фильм.
Rhinie, quero ver este filme, por favor?
Я хочу посмотреть на этот корабль поближе.
Quero ver mais perto com o que é que se parece.
Повернись, я хочу посмотреть!
Vire se eu quero ver.
Пришли этого молодого человека ко мне, я хочу посмотреть на него.
- Que queres, mamã? Manda cá o "signorino".
Что угодно. Я хочу посмотреть на него.
Quero conhecê-lo.
Я хочу посмотреть конец.
Só quero ver o fim.
- Я хочу посмотреть остальные его воспоминания. - Да, и я!
Quero ver mais memórias dele.
Я хочу посмотреть, как он сломает кирпич.
Quero vê-lo a partir um tijolo!
Я тебя вытащу. Я хочу посмотреть. Что там начертил тот парень.
Quero ver a mancha que aquele cara deixou.
Я хочу посмотреть...
Só quero ver, conferir...
Минутку.успокойтесь. Я хочу посмотреть на вас.
Espere aí! Tenha calma. Quero observá-lo.
Я хочу посмотреть, что ты можешь, как много ты умеешь?
Quero ver o que consegue fazer, até onde pode ir.
Подвинься, я хочу посмотреть.
Desvia-te, deixa-me ver.
Дядя Хайланд! Плюньте в суп, я хочу посмотреть, как оно поплывёт?
Tio Hailandt, venha cuspir na sopa.
- Я хочу посмотреть Вашу сумку!
- Quero ver o que há na bolsa!
- Я хочу посмотреть
- Quero sumo de laranja.
Пойдём, я хочу посмотреть твой танец!
Vou descer, vou-lhes mostrar como não sou só bom a falar!
Я хочу посмотреть на твои детские глазки.
Usa-se... - Quero ver esses olhos lindos.
Я хочу посмотреть мой дом.
- Quero ver a minha casa.
Я хочу посмотреть на тебя!
Quero vê-lo. Dispa-se!
Я хочу посмотреть телевизор.
Eu quero ver televisão.
Я хочу посмотреть свою передачу сейчас же!
Eu quero ver o meu programa agora!
Я хочу посмотреть.
Eu näo olho.
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
Eu não sei o que ela sente por mim, e então eu só estou tipo... Eu vou com calma, mas ao mesmo tempo, é realmente dificil porque eu realmente quero, tu sabes, ver até onde é que isto vai.
Я так хочу посмотреть город.
Gostava de ver uma vez a cidade.
Я хочу покоя. Хочу посмотреть сохранились ли в мире покой и гармония.
E quero ver se algures ainda há encanto e dignidade.
Я тоже хочу посмотреть.
Dá cá isso, também quero ver!
Не хочу, я собираюсь посмотреть вон в тот сундук.
Não quero, mas vou ver o que está dentro da arca.
Не переживай, я останусь здесь, хочу на это посмотреть.
Não te preocupes. Vou ficar onde estou. Quero ver isto.
- Я тоже хочу посмотреть.
- Eu também quero ver esta.
Я хочу забраться на его голову... и посмотреть на людей внизу, молясь за мой батальон.
Queria trepar para a sua cabeça... para ver as pessoas em baixo a rezar pelo meu batalhão.
- Оставьте меня в покое, я хочу всё посмотреть.
Vou explorar.
Повернись, я хочу на тебя посмотреть.
Mostra. Vira-te.
Я только хочу посмотреть.
Serei o bandeirinha?
"Я поговорю с Вами через минуту. Хочу посмотреть некоторые сцены из низкобюджетного фильма, который мы снимаем в Индии."
Eu quero ver algumas cenas de uma película de orçamento baixo... que estamos filmando em India.
Я хочу осмотреться, сесть за игру... посмотреть, смогу ли я выяснить что скрывается за этим местом.
Quero dar uma olhada, sentar-me numa ou duas mesas... ver o que é que está por detrás deste lugar.
Я просто хочу на Вас посмотреть.
Quero apenas examiná-lo.
Ну пожалуйста, я хочу посмотреть.
Por favor.
– Я хочу посмотреть.
- Não vou fazê-lo.
Если это касается смерти Майка, то я хочу сама посмотреть.
Se tem a ver com a morte do Mikey, quero averiguar eu própria.
Я хочу посмотреть, что вышло.
Quero ver como está a ficar.
Нет, я просто хочу посмотреть кладбище.
Só quero ver o cemitério.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]