English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я хочу узнать

Я хочу узнать tradutor Português

850 parallel translation
Я хочу узнать девочек получше.
Eu quero conhecer um pouco melhor as raparigas.
Я хочу узнать это, если ты работаешь на неё.
Queria saber se anda a investigar por conta dela.
Я хочу узнать кое-что о квартире 25С.
Quero saber uma coisa sobre o apartamento 25C.
Меня заинтересовали твои работы, и я хочу узнать тебя получше.
Estou interessada no seu trabalho e quero conhecê-lo melhor.
Интересная версия. Но она не приближает меня к тому, что я хочу узнать.
Isto é muito interessante, mas não está a aproximar-me do que vim investigar.
Я хочу узнать, кто кого застрелил в Эмбаркадеро в августе 1879-го.
Quem alvejou quem no Embarcadero, em Agosto de 1879.
- Да, сэр. Я хочу узнать как некоторые из них проводят свободное время.
Quero ver como alguns deles passam os tempos livres.
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Quero saber porquê e o que fez aos meus homens.
Тайри, я хочу узнать об их новом оружии.
Tyree, temos de falar. Os aldeões. As armas.
Я хочу узнать, зачем вы остались и приняли бой.
Vim cá para saber por que razão ficou e lutou.
Я хочу узнать точную дату для моих вычислений.
Eu quero saber a data exacta para os meus cálculos.
Я хочу узнать о банде.
Quero informações sobre o Toecutter.
Я хочу узнать, что Вы думаете и чувствуете.
Tenho que saber o que sente e pensa.
Две недели прошло. Я хочу узнать, как у тебя дела!
Passaram 2 semanas, quero saber como estás!
Ведь я хочу узнать,
Porque preciso de saber
Я хочу узнать, чья была идея завести детей.
Gostaria de saber quem teve a ideia dos filhos.
Я хочу узнать чем вы тут занимаетесь.
Quero saber mais sobre o que fazem aqui.
Обречен ли весь род человеческий от него погибнуть - вот что я хочу узнать.
Se a humanidade está destinada a ser engolida e arruinada pelo Mar Da Decadência? É tudo o que eu desejo saber
Я знаю, но я хочу узнать о тебе?
Sim, eu sei. Mas eu gostava de conhecer-te.
Я хочу узнать, Вы продавали его кому-нибудь вчера или позавчера?
Quero saber se o vendeu a alguém. Ontem ou antes de ontem...
- О чём ты? - Я хочу узнать, как он.
- Que estás a dizer?
- Но я хочу узнать, чем закончится.
- Mas eu quero ver o que acontece!
Я хочу узнать несколько цен.
Só quero saber alguns preços.
Я хочу узнать больше об этой коллекции Хуммеля, тетя Роза.
Conte-me mais sobre aquela colecção, tia Rose ".
Но больше всего я хочу узнать, кто я кто мои родители и как меня зовут.
Mas acima de tudo... quero descobrir quem sou... descobrindo os meus pais, sabendo qual o meu nome humano.
Я хочу узнать, что они замышляют.
Gostava de saber o que será.
Когда я спускаюсь, я делаю это спокойно... но сначала я хочу кое-что узнать.
Quando descer, desço com calma. Primeiro quero saber uma coisa.
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины. Вот почему я выбываю из игры.
Walter, tu não sabes o que pode significar ser respeitável e viver uma vida normal, mas garanto-te, gostaria de...
Я хочу узнать.
Eu posso aprender, Jesse. Ensinas-me?
Я хочу узнать, что там за этой пустыней.
Não me importo.
Я не хочу Вас беспокоить, мисс Амберли... но я должен узнать больше... о той истории, что Вы рассказали в полиции.
Não quero ser incómodo, Mna. Amberly... mas tenho que saber algo mais... sobre aquela história que contou à polícia.
А сейчас я пойду в деревню и хочу повидать там маленького рыбака и узнать где именно в море он нашёл нашего приятеля.
Vou já à aldeia procurar... o miúdo pescador e saber em que sítio no mar ele encontrou o nosso amigo.
Я хочу все узнать об этом.
Gostaria que me falasse sobre isso.
Я просто хочу узнать, кто вы.
Só quero saber quem é.
Я просто хочу узнать, что это значит.
Só quero descobrir do que se trata.
Вы понимаете, что я вытягиваю из вас это, потому что вы для меня угроза и я хочу побольше узнать.
Deves perceber que te estou a arrastar para isto porque és uma ameaça para mim e quero saber coisas sobre ti.
- Но я очень хочу узнать.
Mas estou desejosa de saber.
Я просто хочу пойти к доктору Хиллу и узнать его мнение.
Só quero outro parecer.
Я хочу больше об этом узнать. Наша кровь прошла через корень мако.
- Gostava de saber mais sobre isto.
Я просто не хочу приехать туда и узнать, что это дыра.
Só não quero chegar lá e descobrir que não presta, é tudo.
Я хочу лучше узнать тебя.
Quero conhecer-te.
Я не уверена, что хочу узнать тебя поближе.
Penso que não quero conhecê-lo tão bem como isso.
Я хочу сам узнать, заиграет ли вечером флейта.
Se tocarem flauta esta noite, eu quero ouvir.
Я хочу написать к мистеру Герберту и узнать, какой дорогой он собирается возвращаться.
Desejo saber de Mr Herbert que caminho há-de tomar na volta.
Я очень хочу узнать вас, хочу быть с вами рядом.
Quero tanto conhecer-te... estar próximo a ti.
Вы пожелали узнать, чего я хочу, - вот вам мой ответ.
Já que me perguntaram o que quero, é essa a minha resposta.
- Я хочу узнать, кто они!
- Quero descobrir quem eles são.
Я не хочу узнать, что ты встречаешься с другим парнем.
Vem para o banho. Não quero saber que sais com outro rapaz.
Я лишь хочу узнать, что с ней.
Tudo o que quero saber é o que lhe aconteceu.
Нет, я просто хочу узнать, это та Эльза Харт?
Não. O que quero saber é se é a americana Elsa Hart.
Я просто хочу узнать как я участвую в этом плане, понимаете.
Só quero saber que tenho eu que fazer neste plano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]