English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Я хочу умереть

Я хочу умереть tradutor Português

335 parallel translation
Я хочу умереть, как революционер.
Eu quero morrer como revolucionário.
{ C : $ 00FFFF } Я хочу умереть с достоинством.
Quero morrer com dignidade.
Я хочу умереть... пожалуйста!
Quero morrer... por favor!
Пусти, я хочу умереть!
Por favor, larga-me!
С меня довольно, я хочу умереть.
Além disso, estou farta.
Я хочу умереть!
- Mais um pouco.
Я хочу умереть.
Óptimo. Espero morrer de fome.
Я хочу умереть с тобой.
Quero morrer contigo.
Если пришло мое время, я хочу умереть здесь, в кругу.
Se é o dia de eu morrer, quero morrer aqui, dentro de um círculo.
Я хочу умереть на своей земле, где люди похоронены на небесах.
Quero morrer na minha terra, onde os Seres Homem são enterrados no céu.
Я не хочу умирать. Я хочу умереть вместе с Вами, мистер Диллинджер!
Quero ir consigo, Sr. Dillinger!
Я хочу умереть!
Mata-me. Quero morrer.
Я хочу умереть.
Quero morrer. Quero morrer.
Я хочу умереть вместе с тобой.
Quero morrer quando tu morreres.
Ты поймешь, почему я хочу умереть.
Então, compreendes porque quero morrer.
Я хочу умереть подобно истине Diarra
Quero morrer como deve morrer um verdadeiro Diarra.
Я хочу умереть!
Quero morrer!
Я хочу умереть!
Heathcliff!
"Я хочу умереть".
Amor ou morte.
Я хочу умереть там, где мое место.
Quero morrer onde pertenço.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Por favor, desculpe o meu amigo. Consideramos que é um privilégio... morrer pelo nosso país.
Я ничего больше не знаю. Только одно - я тоже хочу умереть.
Não sei mais nada, excepto que também quero morrer.
Я хочу умереть.
QUERO MORRER.
Я... хочу умереть сейчас.
Eu... quero morrer depressa.
Я не хочу причинять ему боль. Но я не знаю что я могу ещё для него сделать Разве что только умереть.
Eu não quero magoá-lo, mas não sei o que fazer mais, excepto talvez morrer.
Я хочу умереть, как чемпион.
- Quero morrer como um campeão.
Я хочу умереть! - Тащи его.
- Pensando nela?
Неужели зто смерть Я не могу, я не хочу умереть
Será a minha morte? Näo posso, näo quero morrer.
Я хочу тихо-мирно умереть вот... безболезненно.
E eu só quero morrer em paz sem sofrimento.
И ты готов скорее умереть, чем послушаться своего отца? Возможно я хочу умереть!
- Quer que eu morra?
Я хочу умереть.
Quero morrer.
А я не хочу здесь умереть, Фрэнк. Только не здесь.
Não quero morrer aqui.
Я хочу умереть.
Quem me dera estar morta.
Я хочу умереть.
"Eu quero morrer."
- Я тоже хочу умереть!
- Eu também quero estar morta.
И... я хочу "дать ей умереть".
Então... Eu deixo-a morrer.
Я просто хочу умереть!
Quero morrer!
А я хочу вот умереть, как мой старик отец умер.
Lindo! Quando morrer... quero morrer tal como o meu pai...
- О, боже, я хочу умереть.
- Eu o perdi.
Я хочу, чтобы Вы помогли мне умереть.
E me ajude a morrer.
- Я хочу умереть здесь!
Eu mereço morrer! O tribunal decidirá se vais morrer ou não!
Я хочу любить... или умереть.
Quero amor... ou morte.
Я хочу умереть!
Eu quero morrer!
Я хочу умереть стоя.
Quero morrer de pé.
Я не хочу умереть такой смертью!
Não quero morrer assim!
Я не хочу так умереть!
Eu não...
Я не хочу умереть здесь.
Não quero morrer aqui.
Я не хочу умереть девственницей.
Não quero morrer virgem.
Я не хочу умереть в Техасе. Чикаго, может быть.
Se quiseres podes procurar-me lá e tentares matar-me...
Я не хочу здесь умереть.
Não quero morrer aqui.
Я не могу умереть. Я не хочу умирать.
Desculpa, esmaguei-te a cabeça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]