English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ А ] / Ад

Ад tradutor Turco

4,078 parallel translation
Ад официально замёрз.
Anlaşılan cehennem buz tuttu.
- Это ад.
- Dayanamıyorum artık.
И ад, и рай можно найти в каждой комнате.
Cehennem de cennet de her odada olabilir.
Чуть-чуть злости - и человек человеку ад.
Biraz kötülük ve bir kişi cehennemdedir.
- ќ, ¬ эйверли. - – ад встрече.
Seni görmek ne hoş.
ќдин год унижений смен € л следующий, а жизнь превращалась в ад на € ву.
Sefil yıllar birbirini kovaladı ve hayatı cehennem olmaya devam etti.
Ты превратил мою жизнь в кромешный ад.
Hayatımı cehenneme çevirdin.
А я, по-прежнему, попаду в ад, ибо нельзя купить себе искупление.
Ben de yine de cehenneme giderim çünkü kefareti satın alamazsın.
Пожалуйста, отправь призрака в ад.
Yalnızca gönderdiğin elçi bu zorbayı mağlup eder.
Возвращайся в ад. Возвращайся в ад.
Tanrıyla başa çıkamazsın!
Только что ад закончился!
Küçük velet beni kaşıkla yaraladı.
- Отправляйся в ад!
Cehenneme git!
Бена ждёт ад!
Ben'in canı cehenneme!
Мы засудим его до небес и ввергнем в ад.
Onu dava edip donuna kadar alacağız.
Вот это и есть ад.
Bu cehennem. Cehennem tam da böyle.
Моя мать превратит мою жизнь в ад на Земле если я не буду с тобой тусоваться.
Seninle takılmazsam, annem hayatımı cehenneme çevirecek.
Ты попадешь в ад за это богохульство!
Bu yüzden cehenneme gideceksin!
- Настанет ад или наводнение...
Cehennem ateşinde su olacağız..
Отец Дража, Малутин попадёт в рай или в ад?
Peder Draia, Milutin cennete mi, cehenneme mi gidecek?
Нет. это всё... - Это был ад.
- Hayır, bu cehennemdi.
И всё равно попала в ад.
Ama yine de sonum cehennem oldu.
Знаешь... не обязательно пережить ад, чтобы жить в аду.
Hepsi bu. Savaşı yaşamak için savaşta olmak gerekmez.
Ты попал в ад, но ему тоже не сладко. Я это вижу по его глазам.
Ringde çok zor durumdasın ama sen de onun canını yakıyorsun, gözlerinde görüyorum.
"! Жарко, как ад "
- Acayip seksi!
Отправляйся в ад!
Oruspu çocuğu!
Ту, которая способна пройти через этот ад и остановить его.
Cehennemin tam ortasında yaşayıp buna tek başına son vermiş birini görüyorum.
- Сейчас ты узнаешь, что такое ад на земле Янки.
Amerika'da cehennem nasıl oluyormuş öğreneceksin şimdi.
То бишь, списываете всё на то, что "Война это ад", да?
"Savaş cehennemdir." e getirdin lafı yani.
Как попадёшь в ад, Джон, передай, что тебя прислала Дэйзи.
Cehenneme gidince John onlara seni Daisy'nin yolladığını söyle.
Майор Воррен, позвольте отправить этого уродливого подонка в ад.
Binbaşı Warren, lütfen izin ver bu çirkin orospu çocuğunu cehenneme ben yollayayım.
ЧЁРНЫЙ ЧЕЛОВЕК, БЕЛЫЙ АД.
Son Bölüm Siyah Adam, Beyaz Cehennem
Потому что скорее ад замерзнет, чем я ещё раз буду работать в этом сраном суде на госзащите!
Çünkü bir daha bu sikik adliye için kamu davası alırsam, cehenneme de kar yağar.
– ад приветствовать теб € и твоих друзей в √ ермании
Sana ve arkadaşlarına, Almanya'ya hoş geldiniz demek isterim.
У тебя больше шансов увидеть ад, чем мою спину.
Şimdiye kadar gördüğün son şey olacak!
Если я отправлюсь в ад, Я могу тoже спуститься в огонь.
Eğer cehenneme gideceksem, biraz aleve girip çıkabilirim.
Виджай, проведи одну ночку в моей постели с этой коровой, узнаешь, что такое ад.
Sandhya ile bir gece uyu. Cehennem nedir o zaman anlarsın!
Я не хочу возвращаться в ад.
Çok da umurumdaydı! Getirmeyeceğim.
"Ад."
"At"
"Ад." Хорошо :
"At" Evet :
- Добро пожаловать в ад, новенькая.
- Mücadeleye hoş geldin yeni kız.
Хуев ад.
Siksen olmaz.
Кровь и ад.
Lanet olsun.
Прошла через ад.
Çok şey yaşadı.
Мы попадем в ад.
Cehenneme gideceğiz.
Иначе - с Божьей помощью - я устрою ему ад на земле.
Yoksa Tanrı şahidim olsun üstüne cehennem ateşi yağdırırım.
Выпускайте ад!
Cehennemi serbest bırakın!
Ты прошёл через ад.
Çok kötü günler geçirmişsin.
Это был словно ад на земле.
Ortalık toz dumandı.
Судя по звукам, там наверху кромешный ад.
- Yukarıda cehennem var sanki.
- Это словно ад.
- Çok hızlı oldu.
И это - ад.
Ve burası da cehennem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]