Бросьте tradutor Turco
1,594 parallel translation
Бросьте!
Hadi!
Бросьте.
Yapma.
— Бросьте.
- Yapmayın.
Да бросьте.
Hadi ama...
Во имя бога, бросьте ваш бальзам! не тешьтесь мыслью, будто все несчастье не в вашем повеленье, а во мне.
Anacığım, gel etme, Allah rızası için, avutma, uyuşturma kendini bu merhemle, senin günahın değil de sanki, benim çılgınlığım konuşuyor diye.
- Об этом бросьте даже помышлять.
- İnanmayın sakın. - Neye inanmyalım?
Бросьте этого дурака.
- Gerizekalıdan kurtulun.
- Да бросьте.
- Hadi ama.
Бросьте всё остальное.
İstirahatı azaltın.
Бросьте все дела.
Diğer işleri bırak.
Бросьте!
Hadi ama!
Бросьте...
Hadi ama.
Бросьте меня.
Kurtul gitsin benden.
Бросьте оружие!
Bırak silahı!
Бросьте ваше оружие.
Silahlarınızı atın.
Бросьте, я был таким же, когда повел первый отряд через врата.
Yapma ama. Ben de o ilk takıma öderlik edecek nitelikte değildim.
Бросьте, это же смешно.
Hadi ama, komikti.
Бросьте, Раш, опасно просто находиться здесь, свидетельство чему мы только что видели.
Yapma, Rush, bu insanlar sadece burada oldukları için bile tehlikedeler, az önce olanlar bunu kanıtlıyor. Gemi dökülüyor.
Да бросьте, мы должны были попробовать.
Hadi ama, denememiz şarttı.
Кто из вас не купил какой-нибудь фигни, давайте Бросьте в меня белкой
Aranızda aptalca bir şey almamış olan var ise ilk sincabı o atsın.
Да бросьте.
Lütfen.
Стоять, бросьте оружие!
Kıpırdamayın, indirin silahlarınızı!
Нет, сэр, вы бросьте ваше.
Hayır efendim, asıl siz silahınızı indirin.
- Бросьте оружие и на колени!
Bırak silahını ve dizlerinin üzerine çök!
Бросьте, ребята!
Haydi ama çocuklar!
Бросьте покрывало. - Ваши руки, сэр.
Elleriniz, bayım.
- Бросьте его.
- Kim bu kadın?
Бросьте. Суд никогда на это не купится.
Mahkeme bunu asla kabul etmez.
- Да бросьте, леди-босс.
- Hadi ama patron bayan.
Да бросьте, вы же не всерьёз?
Hadi ama, ona gerçekten inanmıyorsunuz, değil mi?
Да бросьте вы.
Kesin şunu. O ben değilim.
- Да бросьте.
- İsimlere ihtiyacım var.
- да бросьте вы!
- Yapmayın!
Да бросьте.
Hadi ama.
Выкиньте. Бросьте в другой конец класса.
Atın bir kenara.
Бросьте, Сэмуэльс.
Haydi ama, Samuels.
Остановитесь и бросьте оружие.
Durun ve silahlarınızı atın.
Эй, бросьте ребята, у нас будет общий ребенок и это одновременно ужасающая и прекрасная, очень очень ужасающая штука, так что... Соберитесь, давайте оставаться вежливыми.
Hepimizin birlikte bir bebeği olacak ve bu korkunç ve güzel ve çok çok korkunç bir şey yani, bunu medeni karşılayalım.
Это... нет, бросьте вы. Нет, это было... годы назад.
Hayır bu yıllar önceydi.
Бросьте меня в тюрьму.
Beni hapse atın.
Да бросьте, я протестую.
Yapma! İtiraz ediyorum.
Да бросьте, это же глупо!
Hadi ama! Bu çok aptalca!
Бросьте, у вас есть какие-то записи, которые ничего не доказывают.
Lütfen, hiçbir şey kanıtlamayan bir videodan başka bir şeyiniz yok.
Да бросьте.
Yapma.
- Бросьте.
Battaniyeyi yere bırak.
Бросьте его вниз!
- Fırlat onu!
Бросьте это.
Bırak onu.
Бросьте, сэр.
Boşverin, Efendim.
Бросьте.
Boşverin.
- Бросьте ее. Отбой. - Почему?
Oyuncak Hikayesi, Kayıp Balık Nemo, Yukarı Bak, dönüp bakmadım bile.
Ой, ой, да бросьте!
Hadi ama!
бросьте это 36
бросьте его 27
бросьте оружие 215
бросьте нож 27
брось её 30
брось ее 28
брось 4243
брось меня 32
брось ты 48
брось оружие 484
бросьте его 27
бросьте оружие 215
бросьте нож 27
брось её 30
брось ее 28
брось 4243
брось меня 32
брось ты 48
брось оружие 484
брось его 234
брось это 286
брось нож 146
брось пистолет 306
брось сейчас же 19
брось их 21
брось это дело 32
брось сумку 21
брось пушку 120
брось ствол 17
брось это 286
брось нож 146
брось пистолет 306
брось сейчас же 19
брось их 21
брось это дело 32
брось сумку 21
брось пушку 120
брось ствол 17