Будь осторожнее tradutor Turco
244 parallel translation
- Анна, будь осторожнее.
- Daha dikkatli olmalısın.
Осторожнее, Том. Будь осторожнее!
Temiz kalmalısın.
она же Ледяная ведьма будь осторожнее
Evet, kendisi tam bir buz küpü. Oldukça korkunç biri. Dikkatli ol derim.
Тогда будь осторожнее.
- O zaman biraz dikkat et.
Не злись на меня. И будь осторожнее.
Bana da kızma ve parlak fikirlere kapılma.
- Ушиб. Будь осторожнее, когда в следующий раз полезешь в драку.
Bir dahaki sefere bir herifi pataklarken tek tarafınla yüklenme.
Майкл, будь осторожнее!
Maykıl, dikkatli ol.
Будь осторожнее. Я сейчас вернусь.
- Dikkatli ol.
Будь осторожнее, Джессика.
Dikkatli ol, Jessica
Будь осторожнее, слышишь!
- Dikkatli ol!
Просто будь осторожнее в следующий раз.
Biraz daha dikkatli olmalısın.
Я буду волноваться за тебя. Будь осторожнее
Havaalanında başına gelecekler için endişeleniyorum.
- Будь осторожнее. - Да.
Dikkat edin.
Будь осторожнее, а то так и промёрзнуть можно.
Dikkat et ; yoksa üşütürsün.
Будь осторожнее.
Kendine dikkat et.
Забирай эту штуку, и будь осторожнее с ней.
Şu şeyi çıkarın ve dikkat edin.
Рассел Джеймс, будь осторожнее!
Russel-James, daha dikkatli ol!
Просто будь осторожнее, Джеймс!
Dikkatli ol James!
Будь осторожнее.
Dikkatli ol.
Говорю тебе, будь осторожнее у Обри на кухне.
Bir şey diyeyim mi, o mutfakta Aubrey'e dikkat etmelisin.
И будь осторожнее.
Dikkatli ol.
Будь осторожнее, он хочет взбесить Эдгара.
Kendine iyi bak, Ellen, Edgar'ı umutsuzluğa düşürmek istiyor.
Будь осторожнее с этим подонком, Текила.
Ona çok dikkat et Tequila.
Если у тебя когда-нибудь будет мир, будь осторожнее! Не ешь его.
Eğer bir dünyaya sahip olursan, önceden planla.
- Будь осторожнее.
- Yakında görüşürüz, sevgilim.
Будь осторожнее, не то можешь исчезнуть в ней!
Dikkat et de içinde kaybolma!
Будь осторожнее, R.C.S. ещё нет здесь.
Huston, R.C.S. henüz aktif değil bilginiz olsun.
- Будь осторожнее, Фредди.
Dikkatli ol Freddy tamam mı Sen de.
Верно, будь осторожнее.
Dikkatli olmak gerek.
Будь осторожнее.
Hepsini topladık, Kendine iyi bak.
Будь осторожнее там, наверху.
Yukarıda kendine dikkat et.
И будь осторожнее. Древние шары крайне хрупкие.
Eski büyü küreleri, çok kolay kırılır.
Эй, Сэм... когда ты карабкаешься по ним, будь осторожнее и не касайся их волос, потому что они дернутся и ты упадешь.
Hey Sam... Üzerlerine tırmanırken saçlarını çekmemeye dikkat et. Çünkü sallanırlar ve düşersin.
- Будь осторожнее. Ладно.
- Dikkatli ol.
И, Гарри, будь осторожнее.
Dinle Harry, çok dikkatli ol.
Это не про меня... но вот другие будь осторожнее..
Ben değil ; fakat başka erkekler o şekilde düşünebilir.
Будь осторожнее со словами.
Söylediklerine daha dikkat etmelisin.
- Ради Бога, будь осторожнее.
Tanrı aşkına, dikkatli ol.
Дэ Чжин, пожалуйста, будь осторожнее.
Dae-jin, lütfen dikkatli ol.
- Будь осторожнее.
Dikkatli sürün.
так что будь осторожнее.
Çok çabuk sinir ederler. Kendine dikkat etsen iyi olur.
ѕо пути домой будь осторожнее.
Eve giderken dikkatli ol.
Будь осторожнее с первой скоростью.
Birinci vitesteyken dikkat et.
- Лучше будь осторожнее.
Dikkat etsen iyi olur. Ne konuda?
Будь по-осторожнее!
Nasıl bu kadar dikkatsizce davranıyorsun?
Если он не будет улыбаться - будь еще осторожнее.
Gülümsemiyorsa daha da uyanık.
Это ты будь осторожнее.
R2!
И когда ты по ним карабкаешься, будь осторожнее и не задень лямки их лифчиков... потому что они качнутся и ты упадешь.
Çünkü kıpırdanırlar ve düşersin.
А ты будь с этим осторожнее.
Bundan sonra daha dikkatli olmalısın.
- В следующий раз будь осторожнее, Макс.
Daha dikkatli olmalısın, Max.
Будь он осторожнее он бы дольше прожил. Но что это была бы за жизнь?
Dikkatli bir adam olsa daha uzun yaşayabilirdi... ama hayatından bu kadar zevk alır mıydı?
осторожнее 2164
осторожнее там 40
осторожнее с ним 24
осторожнее с этим 41
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
осторожнее там 40
осторожнее с ним 24
осторожнее с этим 41
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881