Будь уверен tradutor Turco
363 parallel translation
Я позабочусь о себе, будь уверен.
Endişe etme, kendimi koruyacağım.
Если бы я мог заработать на билет, давно бы уже свалил отсюда, будь уверен.
Yol paramı çıkaracak bir iş bulabilsem...
- Я найду его, будь уверен.
Siz tasalanmayın!
Будь уверен, завтра вернется. Я вставлю картину в раму.
Bana güven, yarın gelecek, bu gece tablona çerçeve yaptıracağım.
"Будь уверен, Мао не нужна война".
"Sizi temin ederim Mao savaş istemiyor."
Будь уверен, любое преступление сойдет тебе с рук.
İstediğin suçu işleyebilirsin.
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца.
Seni temin ederim sendikalar haklarını sonuna kadar savunacaklardır.
- Будь уверен, я все приготовила.
Ben her şeyi ayarladım, bilesin.
- Но грузить я умею, будь уверен.
- Tabii ki kullanabilirim. - Ciddi ol!
Будь уверен!
Bir şeyden emin ol!
Будь уверен : бог начал что-то хорошее в твоей жизни и он обязательно это закончит!
Sendeki güzellikleri başlatan ve bitiren! Tanrı.
И будь уверен, моя горячая Пегги стоит того.
Peggy, ödenen her kuruşa değer! O benim ateşli, kızıl hatunum.
Будь уверен!
Kesinlikle öyle.
Этот остров, прекрасное место, будь уверен
Bu ada güzel bir yer.
Я ей всё расскажу, будь уверен.
- Elbette.
Если тьi веришь своим снами, то будь уверен, что никакая сила, ни торнадо, ни вулкан, ни тайфун не смогут вьiшибить тебя из любви. Потому что любовь существует сама по себе.
Rüyalarınıza inanıyorsanız hiçbir kasırga, yanardağ ya da tayfun sizi aşkın dışına itemez çünkü aşk, kendi başına var olur.
Она оправится от секса с трупом, будь уверен.
Ölü adam mı? Bir ölüyle sikişmeyi atlatır.
Да, будь уверен!
Aynen öyle!
Будь уверен!
Buna inanın!
Просто будь уверен независимо от того, что ты сделаешь, это будет поступок хорошего человека.
Fakat emin ol ne yaparsan yap, sen iyi bir insansın.
Будь уверен.
Evet, değişti.
Будь уверен, Креймер, если мне дадут законную возможность - я тебя убью.
Güven bana, Kramer, yasal olarak bana bir fırsat verilirse seni öldüreceğim.
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю.
Bak, Arnie, bu evlat edinme acentasına gider konuşurum ve işlerin yoluna girmesini sağlarım.
Джимми, будь уверен :
Tek bildiğim şu Jimmy.
Будь уверен, я себя контролирую.
Her şey kontrolüm altında.
Будь уверен.
Emin olabilirsin.
Будь уверен, когда придёт время...
Yıllar sonra, zamanı geldiğinde
- Эла Колдвелла там не было. - Будь уверен, что он смотрел.
- Al Caldwell orada değildi.
Там жуткая кутерьма, будь уверен.
Hava çok bozuk. Bu kesin.
- Будь уверен, так оно и есть.
Emil ol, Teddy, çok güvenliyizdir.
Если ты ищешь неприятности,... будь уверен, ты найдешь их.
Eğer bela istiyorsan, emin ol onu bulursun!
О, будь уверен, я чувствую себя превосходно.
Bunda üzülecek ne var? Tavırlarından bundan hiç etkilenmemiş gibi görünüyorsun. Her şey harika.
Если ты у нас призрак, я тебя отучу, будь уверен!
Eğer bu hayaletse, ben de adam değilim!
Мне нужно, чтобы тебя нашли мои люди, и уж будь уверен, полиции мы тебя не отдадим.
Bulduklarında ise şunu bil seni polise teslim etmeyeceğiz.
- Не будь так уверен. Где ты его откопал?
Söylesene, çok mu aradın onu?
Не будь так уверен.
Böyle konuşma.
Не будь так уверен.
- Ben o kadar emin olmazdım.
Ну, не будь слишком уверен.
O kadar da emin olma.
Не будь так в этом уверен.
Sakın aksini iddia etme!
Не будь так в этом уверен.
Bundan emin olma.
Не будь так уверен.
Emin misin?
Не будь так уверен, друг.
O kadar emin olma.
- Я уверен, что она бы извинилась будь у неё такая возможность.
Elinden gelse, eminim özür dilerdi.
Не будь так, бля, уверен, потому что не знаешь, о каких, бля, суммах идет речь!
Saçma sapan konuşmayı kes, sen ne anlarsın rakamlardan hıyar herif.
Будь уверен, папа, конечно!
Huzur içinde dinlenebilirsin, baba.
Oх, не будь так уверен.
O kadar emin olma.
Не будь в этом так уверен.
O kadar da emin olma.
- Не будь так уверен.
- O kadar emin olma.
Да, будь в этом уверен!
Onu keşfedecek bir adam hayal ettim ve onun keşfedeceği bir adam.
- Не будь так уверен, я где-то читал, что..
Emin olamazsın, bir yerlerde okumuştum...
Я знаю, будь ты не уверен, ты бы мне и слова ни сказал.
Salak değilim ben. Emin olmasan, ağzını bile açmazdın.
будь уверена 90
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881