Было очень мило tradutor Turco
218 parallel translation
- С вашей стороны было очень мило приехать.
- Geldiğinizi görmek çok hoş. - Çok naziksin.
Это было очень мило с твоей стороны прийти ко мне сразу, Норвелл.
Hemen gelip beni alman büyük incelikti Norval.
Помню. Было очень мило.
Venedik'i hatırlıyor musun?
Было очень мило.
Çok güzel oldu.
Все было очень мило. Но, по-моему, уже хватит.
Güzel bir partiydi ama yeter.
- Прощай? С тобой было очень мило.
Seni tanımak çok güzeldi.
Со стороны миссис Кендал было очень мило отдать мне это платье.
Bayan Kendal'ın bana bu elbiseyi vermesi çok nazik bir hareket.
- Очень мило, Майлс. - Спасибо. Это было очень мило.
Gerçekten çok hoştu.
Спасибо за тост. Это было очень мило, сосед.
Sağlığıma içtiğin için teşekkür ederim Bu çok nazik bir davranıştı komşu.
Нет, это было очень мило. Ты-
Hayır bu çok güzeldi.
Но было очень мило притворяться, что ты любишь только меня.
Fakat bütün bu zaman içerisinde hep beni sevmiş gibi durman hoşuma gitti.
Это было очень мило.
Ben de çok tatlıydım.
Это было очень мило с его стороны.
Çok kibar bir davranış.
С твоей стороны было очень мило взять меня с собой.
Beni yanında götürdüğün için çok naziksin.
Это было очень мило с его стороны.
Ne kadar düşünceliymiş. Evet.
С их стороны было очень мило оставить здесь столько добра.
Neden bu kadar çok eşyayı geride bırakmışlar?
Было очень мило.
Çok hoştu
- Что было очень мило?
- Hoş demekle neyi kastetti
- Это было очень мило с твоей стороны.
- Çok tatlıydın.
Это было очень мило.
Çok sevimliydi.
- Это было очень мило с его стороны.
- Çok nazikmiş. - O öyle biridir.
Мы ужинали в Olive Garden, все было очень мило.
Olive Garden'da yemek yedik, güzel birşey.
Это было очень мило, дорогой. Ты как?
Çok tatlıydın.
Это было очень мило с твоей стороны.
Bu gerçekten çok hoştu.
Саймон, было очень мило.
Bak, Simon. Bu gerçekten hostu.
С его стороны было очень мило предложить, но я живу на ферме в доме на девять спален.
Bunu teklif etmesi güzel ama ben 9 yatak odası olan bir çiftlikevinde kalıyorum.
Это было очень мило с твоей стороны, поднять мне настроение, когда я в этом нуждалась, но мне пора. Я же потерял целый год.
Ben koca bir yılı boşa harcadım.
Было очень мило, когда ты спросил этого парня какой рукой он дрочит.
Adama hangi elle otuz bir çektiğini sormana bayıldım.
Мне тоже. Это было очень мило со стороны твоей мамы.
Annen cidden çok iyiydi.
Это было очень мило.
Bu çok nazikti.
Было очень мило.
Çok hoş bir davetti.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
Çok naziksiniz.
Да. Это было бы очень мило с вашей стороны.
Şey olur, belki iyi olurdu.
Очень мило было с вашей стороны поинтересоваться... но вообще-то нам нравится "Сен-Бернар".
Çok kibarsınız ama biz Saint Bernard stili yapacağız.
Это было не очень-то мило.
Bu hiç hoş değil.
Это было бы очень мило.
- Çok hoş olurdu.
Это было очень мило.
Çok güzel.
Это было очень мило.
O önce benimdi.
- Я знаю, что это было не очень мило...
Söyle bana.
Да, это было бы очень мило.
Bu çok hoş olur.
Это было... э-э... очень мило.
Bu... uh, çok hoş.
Это было бы очень мило.
Bu iyi olur.
"Пока" было бы очень мило.
Bir hoşça kal iyi olurdu.
Было бы очень мило взглянуть на её карточку.
Kayıtlarına bakabilsek güzel olur.
Это было очень мило, очень мило.
Çok güzeldi.
Потому что Уилсон считает, что было бы очень мило подарить девочке лишний год жизни и дать ей попрощаться с мамочкой.
Wilson, kızın annesine hoşça kal diyebilmesi için bir yıl daha verebileceğimizi düşünüyor.
Было бы очень мило, если бы ты навещал свою старую мать чаше.
Ama yaşlı anneni daha sık ziyaret etsen, fena olmaz.
Одной из них было работать с тобой и, пожалуйста, не говори, что это очень мило.
Biri, seninle çalışmaktı. Lütfen, "Çok hoş" deme.
Это было не очень мило с твоей стороны.
Bu, bir anneye uygun bir lakırdı değildi.
Это было очень мило с его стороны, он очень воспитанный. Да.
- Bu gerçekten çok nazikçeydi.
Это было... очень мило с твоей стороны. Боже.
Bu çok nazik bir davranıştı.
было очень вкусно 73
было очень приятно познакомиться 36
было очень весело 64
было очень приятно 88
было очень здорово 20
было очень холодно 20
было очень страшно 19
было очень больно 27
было очень тяжело 24
было очень хорошо 20
было очень приятно познакомиться 36
было очень весело 64
было очень приятно 88
было очень здорово 20
было очень холодно 20
было очень страшно 19
было очень больно 27
было очень тяжело 24
было очень хорошо 20
было очень темно 32
было очень 28
очень мило 1496
очень мило с твоей стороны 209
очень мило с вашей стороны 195
очень милое 18
очень мило с его стороны 26
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
было очень 28
очень мило 1496
очень мило с твоей стороны 209
очень мило с вашей стороны 195
очень милое 18
очень мило с его стороны 26
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милорд 2720
милое дитя 33
милое 50
милосердия 22
милок 69
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с вашей стороны 26
милорд 2720
милое дитя 33
милое 50
милосердия 22
милок 69
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милой 59
милорды 130
милое платье 39
милое место 43
милош 65
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милой 59
милорды 130
милое платье 39
милое место 43
милош 65