В моем сне tradutor Turco
108 parallel translation
В моем сне, Фрэнк Синатра держал подушку у меня на лице и я не дышала.
Rüyamda Frank Sinatra beni yastıkla boğuyordu..
Он был в моем сне.
Benim rüyamdı.
Вы ударили его в моем сне.
Rüyamda ona vurdunuz.
В моем сне мы тоже встретились там, в космосе.
Benim rüyamda, boşluktaki o yerde birbirimizi bulduk.
В моем сне, на пыталась остановить его.
Rüyada onu durdurmayı denedi.
В моем сне у Сары Палмер было видение - убийца её дочери.
Rüyamda, Sarah Palmer kızının katilini görüyor.
Я думала она могла бы появиться в моем сне снова, если я запомню её.
Sandımki... Eğer tekrar rafa kaldırırsam rüyalarıma girebilir.
В моем сне, фильме-сне, есть место на берегу Берингова моря.
Rüyamda, Bering Denizi'nde bir yer vardı.
Я была в своей постели, но в моем сне не было другого человека.
Yataktaydım ama başka kimse yoktu.
Все было точно как в моем сне.
Tıpkı rüyamdaki gibiydi.
Как в моем сне.
Rüyalarım.
В моем сне я умерла.
Rüyamda olduğumu gördüm.
Но в моем сне, она делает это ради парня.
Ama rüyamda bunu bir erkek için yapıyordu.
Я снова засну, найду тебя в моем сне и разберусь с тобой там.
Uykuma devam edip, seni bulacağım, ve bunu orada tartışacağım.
Я был так удивлен, что ты была в моем сне.
Çok şaşırmıştım çünkü rüyamdaydın.
В моем сне ты выглядела очень эффектной.
Rüyamda gerçekten çok güzel görünüyordun.
Ну, ладно. В моем сне Келсо был одет медсестрой и обтирал меня влажной губкой.
Rüyamda, Kelso hemşire gibi giyinmişti... ve beni süngerle yıkıyordu.
А в моем сне я подложила тебе овчарку.
Ve unutma, David'i okuldan alacaksın... ve süt bitmiş. Evet. Ben de seninle Alman çoban köpeği pozisyonunda yaptığımız bir rüya gördüm.
Ты тоже была в моем сне
Sende rüyamda vardın.
Как сказал Гарри в моем сне : "Приближается шторм." перевод :
Harry rüyamda fırtınanın yaklaştığını söyledi sanki.
Забавно, думаю ты тоже был в моем сне.
Bu çok komik. Sanırım sen de benim rüyamdaydın.
Но вот что странно. Робин из путешествия снова вернулась в моем сне прошлой ночью.
Garip olsa da tatildeki Robin gece tekrar rüyama girdi.
Точь-в-точь как в моем сне.
Tam hayallerimde ki gibi.
Но в моем сне в конце ты бросалась в море.
Ama rüyamda denize düşüyordun.
Так было в моем сне.
Gördügüm bir rüyadan.
Ты был в моем сне.
Rüyamda seni de gördüm.
В моем сне мы возвращались в этот номер, и ты делал мне предложение, и каждый раз я говорила "да".
Benim rüyam buydu, bu otel odasına geri dönüyoruz sen bana evlenme teklif ediyorsun ve ben her defasında, "evet" diyorum.
Так или иначе, в моем сне, мы катались на коньках - только ты и я.
Her neyse, rüyada, sen ve ben buz pateni yapıyorduk, sadece ikimiz.
Я никого не убивала, но.. в моем сне, Тодд Эмори - мужик, в чьем теле я нахожусь, хоронил мужчину, мертвого, того же самого, которого я осматривала с Дэвалосом, когда потеряла сознание.
Aslında birini öldürdüğümü düşünmüyorum ama rüyamda bu vücudun sahibi Todd Emory ölü bir adamı gömüyordu.
Я видела это место в моем сне прошлой ночью.
Bu yeri dün gece rüyamda gördüm.
И я говорила вам, что в моем сне была другая пара, смешанная.
Söylediğim gibi, rüyamda başka bir çift daha vardı. Zenci ve beyaz.
Человек в моем сне, не имел преступной карьеры.
Rüyamdaki adam sürekli suç işleyen birisi değil.
И угадай, кто вышел из леса в моём сне?
Tahmin et, rüyamda ağaçların arasından ne çıkıyordu?
В шикарной машине - как в моём сне.
Rüyalarda görebileceğin türde bir arabanın içinde.
И я подумала, может в моём сне я видела Майка?
"Rüyamda gördüğüm adam Mike mıydı acaba?"
Что делал маленький человечек в моём сне?
Rüyamdaki cüce ne yaptı?
Вы говорили мне в моём сне о Бобе.
Rüyamda benimle konuştun. Bob hakkında.
В моём сне Майк сказал, что они с Бобом жили над ночным магазинчиком.
Rüyamda Mike dedi ki, Bob'la birlikte bir bakkalın üstünde yaşıyorlarmış.
Почему ты в моём сне?
Rüyamda ne işin var?
- Ты был в моём сне.
- Sen de vardın.
В моём сне.
Rüyamda.
- Вы в моём сне?
— Benim rüyamda mısın?
Совсем как в моём сне.
Aynı benim rüyam gibi.
В ту ночь, в баре у МакГилла она напомнила мне об одном моём сне.
O gece McGill's'de bana bir rüyamı hatırlattı.
Ты говорил это в моём сне.
Rüyada bunu söylüyordun.
В моём сне они сказали, что хотят заставить меня страдать.
Rüyamda bana benim de acı çekmemi istediklerini söylediler.
Она сказала так в моём сне.
Rüyamda bana bunu söyledi.
Она ведь будет в моем следующем сне.
Sonraki rüyamda ortaya çıkar.
В моём сне ты это делала.
- Hayır. Çamaşırlarımı yıkamak için bana yalvarıyordun.
Поэтому ты появилась в моём сне.
Bu yüzden rüyama girdin.
Откуда ты узнал, что это был Том в моём сне?
Rüyamda Tom'u gördüğümü nasıl bildin?
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем кабинете 49
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в моем доме 119
в моём доме 50
в моем возрасте 50
в моём возрасте 28
в моем кабинете 49
в моём кабинете 26
в моем офисе 45
в моём офисе 21
в моем мире 25
снег идет 35
снег идёт 26
снег 198
снег пошел 17
снеговик 31
снегопад 18
в моем офисе 45
в моём офисе 21
в моем мире 25
снег идет 35
снег идёт 26
снег 198
снег пошел 17
снеговик 31
снегопад 18
снежная королева 25
снежок 118
снежинка 42
снежный человек 62
снежка 51
снейк 16
снежинки 16
в мое время 35
в моё время 22
в моей сумке 28
снежок 118
снежинка 42
снежный человек 62
снежка 51
снейк 16
снежинки 16
в мое время 35
в моё время 22
в моей сумке 28