В последний раз tradutor Turco
6,786 parallel translation
Я хочу организовать поездку для Элизабет, что она повидалась с матерью в последний раз.
Elizabeth, annesini son bir kez görsün diye bir seyahat ayarlamak istiyorum.
Когда в последний раз на кого-то напали в центре города?
En son ne zaman Park Avenue'de bir haneye tecavüz olayı yaşandı?
Где он был, когда вы в последний раз разговаривали?
- En son ne zaman konuştunuz?
Я бы с удовольствием взглянул на него в последний раз. Прежде чем они сотрут старушку в пыль.
Bu ihtiyar kızı yıkmadan önce son bir kez bakmak istiyorum.
Когда в последний раз вы видели его?
- Leland'ı en son ne zaman gördün?
Итак, что вкусненького ты в последний раз здесь заказывала?
Geçen sefer sipariş ettiğin o güzel şey neydi?
В последний раз родились близняшки.
- Son turda ikizlerim oldu.
Да. Когда мы виделись в последний раз, ты сказала, что в деле твоего брата наметился прорыв.
Seni son gördüğümde kardeşinin vakasında bir gelişme vardı.
Расскажите, когда вы в последний раз напились.
Son içtiğin içkiyi anlat bana.
В последний раз мы виделись в больнице.
En son birbirimizi hastanede görmüştük.
В последний раз, когда ты готовил на гриле, нам пришлось заказывать китайскую еду.
En son mangalla uğraştığında, Çin yemeği söylemek zorunda kalmıştık.
Когда вы в последний раз виделись, он совсем маленький был, да?
Sizi en son gördüğünde, küçücüktü değil mi? - Şimdi de küçüğüm değil mi, anne?
Я подумал, тот воскресный обед для микроволновки, тот. что мы ели в последний раз... Взять несколько пачек?
Düşünüyordum da, geçen pazar mikrodalgada yediğimiz yemeklerden bir kaç tane alayım mı?
По крайней мере, там я ее видел в последний раз.
En azından son gördüğümde oradaydı.
В последний раз, когда они его видели, он оскорбил охранника и его упекли в карцер.
Onu son gördüklerinde gardiyana saldırdığı için hücreye kapatılıyordu.
Когда в последний раз хоть один из нас был на пляже?
En son ne zaman birimiz kumsala gitti?
Когда ты в последний раз получала от мамы известие?
Annenden en son ne zaman haber alınmış?
но в последний раз, когда мы нашли его, трое из нас чуть не утонули в ледяной воде.
Ama orayı son bulduğumuzda üçümüz, neredeyse buzlu suda boğuluyorduk.
Эти двое будут выглядеть хорошо, насколько это воможно, когда мама увидит их в последний раз.
Seni bir daha incitmeyeceğim. Çok güzel konuşuyorsun. Senin beni inciteceğini biliyorum.
В последний раз, когда я видела тебя Был день моих похорон
Seni gördüğüm son zaman cenazemin olduğu gündü.
Спустя тридцать девять лет после того, как она видела его в последний раз.
Annesinin onu en son gördükten 39 yıl sonra.
Да и я тоже, она говорила, как скучала по своему пацану а он был ее единственным ребенком - - ежесекундно и ежечасно с того момента, как в последний раз видела его.
Oğlunu nasıl kaybettiğini anlatınca ben de ağladım. Tek çocuğunu. Onu en son gördüğünden bu yana, her hafta, her gün, her saat ağladığını anlattı.
В последний раз вы были здесь мы говорили о его девушке.
En son buraya geldiğinizde kız arkadaşından konuşuyorduk.
И в последний раз Ника видели 30 декабря 1978 года
Nick en son 30 aralık 1978'de görülmüş.
Так что мы уверены, что вы находились в 20 ярдах от места, где Николаса Уитмора видели в последний раз.
Artık seni Nicholas Whitmore'nin bilinen en son bulunduğu 20 metre içine yerleştirebiliriz.
Когда вы виделись в последний раз?
Onu en son ne zaman gördünüz?
Надеюсь, в последний раз.
Umarım, bu son defa olur.
- Когда тебе в последний раз было страшно?
- En son ne zaman korktun?
Не помню, когда я в последний раз танцевала.
En son dans etmeye ne zaman gittiğimi hatırlamıyorum.
А, наверное потому, что в последний раз, когда туда заглядывала, там крыса занималась сексом с тараканом.
Tabi ya geçen sefer oraya baktıgımda bir sıçan ile hamamböcegi sevişiyorlardı.
- Говорю вам в последний раз : я их не видел.
- Son kez söylüyorum onları hiç görmedim.
Так, я выложу всё начистоту... в последний раз, когда кое-кто просил меня помочь, я ему спалила пол-бороды.
Şu var ki, en son son başkası benden yardım istediğinde sakalının yarısını kesmiştim.
Где ее в последний раз видели живой?
Hayatta gördüğü son yer mi?
Когда в последний раз вы были в церкви?
Başka? En son ne zaman kiliseye gittin?
Мы в последний раз были в Спрингфилде в день его смерти.
Onları en son Jerry'nin öldüğü gün Springfiled'da gördüm.
Может, тебя в последний раз называют Филом.
Biri son kez Phil diyor olabilir sana.
Где в последний раз видели Уильяма?
- William en son nerede görüldü?
Когда в последний раз вы покупали не у Притти?
Pritty'den başkasından en son ne zaman kadavra aldınız?
Когда в последний раз вы видели Лесли Хадсолл, мистер Томпсон?
Leslie Hodsoll'u en son ne zaman gördünüz Bay Thompson?
Когда вы в последний раз видели свою маму?
- Anneni en son ne zaman gördün?
В последний раз, как я стояла перед вами, я призывала найти силу в единстве.
En son karşınıza çıktığımda birlikten kuvvet doğacağını üstelemiştim.
- Нет, в последний раз я видел её вчера перед обедом.
Onu en son dün, akşam yemeğinden hemen önce görmüştüm.
Помимо шуток и фишек типа "я против мира", когда в последний раз ты делал что-нибудь для кого-то?
Tüm iğneleme ve "dünyaya karşı ben" dalaverenin arkasında en son ne zaman başkası için bir şey yaptın?
Я имею в виду, когда в последний раз ты ощутил самоотдачу?
- Demek istediğim en son ne zaman gerekeni yaptın?
В любом случае, последний раз я видела Лоис в скорой.
Her neyse Lois'i en son o ambulansta gördüm.
– И последний раз его видели, когда его в 23 : 00 запихивали в твой Болт-мобиль. – Что?
- Ne?
- Когда вы виделись в последний раз?
_ Onu en son gördüğünüz zamanı anlatın.
Когда ты последний раз был в марине?
Marinaya en son ne zaman gittin? Dün sabah.
Последний раз я видел чемоданчик в комнате с симулятором.
Son baktığımda ekipmanlar üretim odasındaydı.
Мюррей, первоначальное расследование установило, что последний раз картой пользовались в одном из пабов Хэмпстеда.
Murray, orijinal soruşturma, kartın en son Hampstead'daki barda kullanıldığını saptadı.
Последний раз мылась в Праге.
Prag'tan beri duş almadım.
в последний раз повторяю 27
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
в последний момент 41
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
в последний раз спрашиваю 31
в последний раз говорю 54
в последний момент 41
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
разные 71