English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вам нельзя сюда

Вам нельзя сюда tradutor Turco

190 parallel translation
Вам нельзя сюда заходить.
İçeri girmemelisiniz.
- Вам нельзя сюда входить.
- Elçi, buraya giremezsin.
- Вам нельзя сюда.
- İçeri giremezsiniz.
- Вам нельзя сюда...
- Buraya giremezsiniz.
Вам нельзя сюда возвращать ся, сэр.
İçeri giremezsiniz bayım.
Мм, вам нельзя сюда заходить.
Buraya girmek yasak.
Вам нельзя сюда! Я не...
Oraya giremezsiniz!
- Вам нельзя приводить сюда собаку.
- Köpeğinizi içeri sokamazsınız.
- Вам сюда нельзя.
- Buraya giremezsiniz.
Вам сюда нельзя. Куда вести?
- Burada olmamalısınız.
Вам сюда нельзя...
Senin girmen yasak...
- Вам сюда нельзя.
Buraya giremezsiniz!
- Вам сюда нельзя.
- Giremezsiniz!
Вам сюда нельзя.
- Durun. Siz buraya giremezsiniz.
- Извините, парни, но вам сюда нельзя. Мы останемся с тобой, дружище.
Üzgünüm, çocuklar, daha fazla burada kalamazsınız.
Сэр... Сэр, Вам сюда нельзя!
Efendim, efendim, içeri giremezsiniz!
Вам сюда нельзя.
Bu tapınak koruma altındadır.
Вам сюда нельзя.
Buraya giremezsin.
Я сказал вам, сюда нельзя.
Burası yasak diyorum size.
Иди сюда. - Нет, Вам сюда нельзя.
- Hayır, buraya gelemezsin.
Сюда нельзя. Вам сюда нельзя.
Hey, buraya giremezsin.
Вам нельзя сейчас сюда.
Oraya şimdi giremezsiniz.
Я просто... – Я ничем не могу помочь. Сюда вам нельзя!
- Yapabileceğim hiçbirşey yok.
- Вам сюда нельзя.
- Senin cinsin burada hoş karşılanmaz.
- Вам сюда нельзя.
- İzinsiz giriyorsun.
- Вам сюда нельзя.
- Buraya giriş yasak.
Вам нельзя было сюда приходить.
Buraya gelmemeliydin.
Вам сюда нельзя.
Burada olmamalisin.
Все равно вам нельзя входить сюда!
Yine de buraya giremezsiniz!
Вам сюда нельзя.
Buraya giremezsiniz.
Думаю, ты знаешь, что вам сюда нельзя.
Buraya girmek istemediğinizi biliyorum.
Вам сюда нельзя.
Bu saatte rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Вам сюда нельзя. Он в порядке?
İçeri giremezsiniz.
Вам сюда нельзя.
- İyi, ama içeri giremezsiniz.
- Сюда вам нельзя!
Buraya gelmemeliydiniz!
Вам сюда нельзя. - Ему можно, поверьте.
- Girebileceğimi öğreneceksin bence.
- Нет, вам сюда нельзя.
- Hayır, giremezsiniz.
Вам сюда нельзя!
Yanlış yere girdiniz.
Вам сюда нельзя.
Giremezsiniz.
- Вам сюда нельзя.
Durun. Buraya giremezsiniz.
Вам сюда нельзя!
Burada olmamalıydın.
Извините, сейчас вам сюда нельзя.
Üzgünüm, buraya giremezsiniz.
Вы же знаете, что вам сюда нельзя.
Buraya giremeyeceğini biliyorsun.
Вам сюда нельзя.
Burada olmaman gerekiyordu.
Вам сюда нельзя.
Burada duramazsın.
Вам сюда нельзя.
- Kendi işine bak.
Вам сюда нельзя.
Sizler buraya giremezsiniz.
Вам сюда нельзя. Простите, это дело государственной безопасности.
Bu bir ulusal güvenlik meselesi.
Вам сюда нельзя.
Arkaya geçmeniz yasak.
Вам сюда нельзя.
İçeri giremezsiniz.
Вам сюда нельзя!
Bu kapıdan geçmenize izin verilmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]