Ваше великолепие tradutor Turco
19 parallel translation
Ваше великолепие непревзойдённо.
Müthiş bir dehasınız.
Ваше Великолепие!
Görkemli efendimiz!
Ваше Великолепие, Вам нужно оружие для защиты.
Kendi silahlarınıza ihtiyacınız var, ekselansları.
Вам нужно собственное оружие. Ваше Великолепие.
Kendi silahlarınıza ihtiyacınız var Asilzadeleri.
Спокойной ночи, Ваше Великолепие.
İyi geceler Asilzadeleri.
— Ваше Великолепие!
- Majesteleri!
Я изучил землю на западе, Ваше Великолепие.
Batı'da yeni toprakların olduğunu öğrendim, Ekselansları.
Ваше Великолепие, возможно, нам следует обсудить это наедине.
Asilzadeleri, belki de bunu özel olarak konuşsak daha iyi olur.
Это было на полке, Ваше Великолепие.
- Raftaydı Asilzadeleri, yemin ederim.
Тогда Птицы, Ваше Великолепие?
"Kuşlar" o zaman ekselansları.
— Разумно ли это, Ваше Великолепие?
- Bu akıllıca mı ekselansları?
— Как смотрится, Ваше Великолепие?
- Nasıl görünüyorum ekselansları?
Ваше Великолепие, а как же ваш брат?
Ekselansları peki ya kardeşiniz ne olacak?
Да, Ваше Великолепие.
Elbette, majesteleri.
Ваше Великолепие, вашего брата нашли.
Ekselansları, kardeşiniz bulundu.
Но сейчас, Ваше Великолепие, пожалуйста, просто заткнитесь!
Ama şimdilik, Majesteleri, lütfen o lanet olası çenenizi kapalı tutun!
Вы через многое прошли, Ваше Великолепие, прошу.
Çok şey yaşadınız Majesteleri.
Ваш выход, Ваше Великолепие.
Sahne sizin Majesteleri.
Вы хотели меня видеть, Ваше Великолепие?
Beni mi görmek istediniz Majesteleri?
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше королевское высочество 88
ваше предложение 19
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше мнение 72
ваше сиятельство 114
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше королевское высочество 88
ваше предложение 19
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше мнение 72
ваше сиятельство 114