Ваше лицо мне знакомо tradutor Turco
27 parallel translation
Ваше лицо мне знакомо.
Yüzünüz yabancı gelmiyor.
Нет, правда, ваше лицо мне знакомо.
Hayır gerçekten, siz bana birini hatırlattınız.
Ваше лицо мне знакомо.
Yüzünüz tanıdık geliyor.
Ваше лицо мне знакомо.
Siman çok tanıdık.
Ваше лицо мне знакомо.
Çok tanıdık geliyorsunuz.
Ваше лицо мне знакомо.
Tanıdık geliyorsunuz.
Извините, ваше лицо мне знакомо.
Simanız çok tanıdık geliyor.
Да, ваше лицо мне знакомо, я видел вас в новостях.
Sizi gazetelerdeki mahkeme salonu çizimlerinden tanıdım.
Ваше лицо мне знакомо.
Gözüm sizi bir yerden ısırıyor.
- Но ваше лицо мне знакомо.
- Tanıdık görünüyorsunuz.
Ваше лицо мне знакомо, хотя совершенно не могу вспомнить, откуда.
Yüzün çok tanıdık geldi ama nereden olduğunu hatırlayamadım.
Да, ваше... ваше лицо мне знакомо.
Sizin... Yüzünüz çok tanıdık geliyor.
Простите, но почему ваше лицо мне знакомо?
Affedersiniz, sizi bir yerden tanıyor muyum?
- Ваше лицо мне знакомо.
- Yüzünüz bana tanıdık geliyor.
А я мччаюсь, откуда мне ваше лицо знакомо.
Evet, Gourin.
Мне знакомо ваше лицо.
Gözüm bir yerden ısırıyor.
Ваше лицо мне очень знакомо.
Yüzünüz hiç yabancı gelmiyor.
Мне знакомо Ваше лицо.
Yüzünüz hiç yabancı değil.
- Мне знакомо ваше лицо. Мы не...?
- Sizi bir yerden çıkaracağım ama...
Мне ваше лицо знакомо.
Yüzünüz tanıdık geliyor.
Мне знакомо ваше лицо. Мы раньше не встречались?
Hiç yabancı gelmiyorsunuz, daha önce karşılaştık mı?
Лицо мне ваше знакомо.
Çok tanıdık geliyorsun.
Мне знакомо ваше лицо.
Sizi nereden tanıyorum?
Мне знакомо ваше лицо.
Tanıdık geliyorsunuz.
Ваше лицо, мне знакомо.
Söylemeden edemeyeceğim yüzünüz çok tanıdık.
Ваше лицо мне так знакомо.
Çok tanıdık geliyorsun.
Мне знакомо ваше лицо.
Yüzünü tanıyorum.
ваше лицо 47
мне знакомо это чувство 90
мне знакомо это имя 23
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше королевское высочество 88
ваше предложение 19
ваше благородие 31
мне знакомо это чувство 90
мне знакомо это имя 23
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше королевское высочество 88
ваше предложение 19
ваше благородие 31
ваше мнение 72
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше слово 57
ваше пиво 17
ваше время истекло 27
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше счастье 20
ваше заявление 27
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше слово 57
ваше пиво 17
ваше время истекло 27
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше счастье 20
ваше заявление 27