Вместо tradutor Turco
10,517 parallel translation
Может, Отто смог бы найти себе другую женщину вместо своей сестры?
Belki Otto kendisine kız kardeşi olmayan bir kadın bulabilir.
Как, например, подкидывать улики, вместо того, чтобы ночевать дома?
Geceleri eve gelmek yerine kanıt toplamak gibi mi?
Когда... Электронная сигарета. Но вместо табака или искусственного табака в этой э-сигарете марихуана.
Sen bir elektronik sigarayı alırsın... tütün yerine sahtesini içmek için, senin e-sigara sandığın, aslında esrar makinasıdır.
ѕо данным нашего опроса, мы имеем не очень высокую поддержку среди женщин-избирателей, так вотЕ мы хотим изменить ракурс воспри € ти €, вместо матерей, потер € вших своих детей из-за оружи €, матери, защищающие детей при помощи оружи €,
Anketlerimiz gösteriyor ki, kadın üyelere yeterince ulaşamıyoruz. O yüzden söylemi değiştirmek istiyoruz. Silah yüzünden çocuklarını kaybeden anneler yerine silahla çocuklarını koruyan anneler.
вместо избитой жены, которой угрожает пул €, жена, сдерживающа € драчливого мужа при помощи 38-го калибра.
Silahla tehdit edilen, ezilen eşler yerine 38'lik tabancasıyla saldırgan kocasını geri püskürten eşler.
- У него вместо глаз две вишни в молоке болтались, и он вонял, будто рядом с ним завод текилы взорвали.
Çünkü gözleri yuvalarından fırlayacak gibi açılmıştı. ve hali de sanki üzerine beş kilo bomba sarılıymış gibi tedirgindi.
Когда прокуратура предложила ему срок в пятнадцать лет вместо пожизненного, признания вновь не поступило.
Sonra savcılık, muhtemelen alacağı müebbet ceza yerine, suçunu... itiraf etmesi karşılığında 15 yıl önerdi. Yine itiraf etmedi.
- Вместо того, чтоб отвезти его в больницу, как заведено в таких случаях, вы взяли улику с места преступления?
Peki, böyle bir durumda yapılması gerektiği gibi, onu hastaneye götürmek yerine, suç mahallindeki bir kanıtı mı aldınız yani?
Но вместо этого решил его урезонить.
Bunun yerine onunla konuşmayı denedi.
Просто с моим образом вместо Божьего.
Ama Tanrı'nın değil benim öngördüğüm şekilde.
Я думал, что буду кем-то вроде Кита Харинга или Роберта Мэпплторпа, но вместо этого я становлюсь...
Keith Haring veya Robert Mapplethorpe olacağımı düşünürdüm. Ama onun yerine Neil Patrick Harris oldum.
Ты скачешь по ухабам, вместо того, чтобы объезжать их, жмешь по тормозам, плачешь и бежишь в другую сторону.
Birkaç çukura denk geldin ve etrafından dolanmak yerine frenlere asıldın. Sonra da ağlamaya başladın ve diğer yöne kaçtın.
И сможешь занять место человека, который постоянно переезжает, вместо того, чтобы разобраться со всем.
Geri dön. Bunu bir şeylerle baş etmekten kaçmak için sürekli yer değiştiren birinden kabul edebilirsin.
Я просто мечтал пробыть здесь всю ночь, вместо того, чтобы идти домой к моей сексуальной, незакомплексованной подружке.
Evde beni bekleyen çıtır, ateşli sevgilim varken... burada tıkılmayı ister miyim sanıyorsun?
Я... пытаюсь серьёзно с тобой поговорить, знаешь, и мне кажется, что вместо того, чтобы выслушать ты, типа, выпорхнул из окна с невероятной грацией бескрылого журавля. Надо же.
Pekâlâ, uzun zamandır bu ciddi konuşmayı yapmaya çalışıyorum sen de kanatsız kuş gibi pencereden zıplaya zıplaya çıkınca sanki beni dinlemek istemiyorsun gibi geldi.
Вместо четвертого урока ".
GÖRSEL İŞİTSEL ODASI - Dördüncü derse girmeyin.
Да. Таким образом, вместо того, чтобы отсидеть реальный срок, ты займёшься благотворительностью и предупредишь своих приятелей о западне, поджидающей плохих актёров.
Anladım, böylece gerçekten hapse gireceğinden endişe etmek yerine hayır işi yaparak ve kötü bir oyuncu olmanın zararlarıyla ilgili dostlarını uyararak cezanı çekmiş oluyorsun.
Знаете, вместо того, чтобы использовать моего отца, вы могли бы подражать ему и сколотить состояние не пересекая черту. Но нет.
Babamı kullanacağına onu taklit edip servetini namusunla kazanman gerekirdi ama yapmadın.
Ты должен был мне помогать, а вместо этого... ты просто сидел там и ругался на "Счастливые часы"!
Bana yardımcı olman gerekiyordu. Ama sen.. Öylece oturdun.
Слушай, мне нравится, что вам в школе вместо уроков развивают воображение, - но аисты больше не приносят детей.
Okulunun gerçekten eğitim vermektense hayal gücünü desteklemesine bayılıyorum... ama leylekler artık bebek getirmiyor.
- Кретины. Взять вместо меня этого замшелого сморчка!
Bu gri saçlı dinozoru benim yerime mi seçtiler?
- РОПН – вместо любой похвалы.
- Riba tüm iyi adam şeysileri.
Пока ты там сражаешься за нашу страну, мы с тобой могли бы посылать друг другу кассеты вместо писем, и получится, что мы как бы разговариваем.
Düşündüm ki mektuplaşmak yerine, birbirimize bu kasetleri yollarız. Çünkü bu şekilde neredeyse birbirimizle konuşuyormuş gibi oluyoruz.
- Был один с крюком вместо руки.
Kanca elli biri vardı.
Вместо этого Господь благословил меня большой член и моральная гибкость.
Bunun yerine yüce Tanrım beni büyük bir yarak ve ahlaki esneklikle kutsamış.
Вместо этого, нам нужно пережить еще одни похороны.
Benim yazdığımı bil istedim.
Следующий может закончить лёжа в гробу вместо больничной койки.
Sırada kim varsa sonu hastane yatağı yerine tabut olabilir.
И кто будет допрашивать её вместо меня?
- Peki kim sorgulayacak onu?
Может, тебе бы понравилось быть вместо курицы.
Belki de tavukla aynı kaderi paylaşmalısın.
Ты словно бегун с барьерами, но вместо прыжков через чёртовы барьеры...
Engelli koşudaymışsın da engelleri atlamak yerine...
Три дня назад Крупа выбрала "Накорми мир" вместо Harvesta, и это был последний раз, когда кто-либо её видел.
3 gün önce Krupa Harvesta yerine Feed The Globe'u tercih etti. O günden beri onu ne gören var ne de duyan.
Только на этот раз, это будет болезнь вместо терроризма.
Ve şimdi herkes başka bir tehditten daha korunmuş olacak. Yalnızca bu sefer, bu tehdit terör yerine hastalık olacak.
Тебе следовало проверить, есть ли на мне бронежилет, вместо того, чтобы трепать языком.
O kadar konuşacağına yelek giyiyor muyum diye kontrol etmeliydin.
Первые часы дела о пропаже ребенка являются критическими, и если вы проведёте их, крича друг на друга, вместо того, чтобы вспомнить, во что он был одет, что делал, или с кем он это делал, то вы можете уже прямо сейчас похоронить его.
Kayıp çocuk davalarında ilk saatler son derece önemlidir ne giydiğini, ne yaptığını ya da kimle ne yaptığını hatırlamak yerine birbirinize bağırıp durursanız çocuğunuzu kendi ellerinizle gömüyor gibi olursunuz.
Есть куча людей, которые смогут купить эту хрень вместо тебя.
Bunu alacak tonlarca insan var.
Ну, может, нам нужно попробовать, типа, странные комбинации вместо имён.
Belki de adlar yerine garip kombinasyonları denemeliyiz.
Вместо этого всем лучше попытаться ценить хорошие вещи.
Bunun yerine herkes iyi şeylerden keyif almayı bilmeli.
Прибыл вместо мистера Коула.
- Bay Cole'un vericisiyle gelmiş.
Вместо этого, ты... ты использовал меня, как кто-то с работы.
Ama sen gittin... işten biriymişsin gibi dikkatleri bana çektin.
Тогда почему ты не остановил их вместо того, чтобы позволить им ходить над вами, как вы всегда делаете?
O zaman neden onları durdurmayıp, her zamanki gibi tepene binmelerine izin verdin?
Вам есть что сказать, мистер Джарвис, вместо того, чтобы кудахтать вокруг да около как старая курица-наседка?
Söylemek istediğiniz bir şey mi var Bay Jarvis, yoksa söylenmeyin.
Вместо того, чтобы дуться, я бы пошла.
Somurtmayın da yürüyün hadi Bay Jarvis.
- Эй? ... вместо того, чтобы сейчас бесить?
Neden o zaman yapmadın da şimdi beni sinirlendiriyorsun?
Я взяла телефон вместо бутылки.
İçki içmek yerine, telefonu aldım elime.
Отныне, вместо противоборства, вы – одно целое, один класс.
şimdi burun buruna olmaktansa, bir oldunuz... tek sınıf.
Калеб Джейкоб Хаас – активист, схожие черты с исполнителем, но у активиста есть нужда все делать быстро, вместо того, чтобы позволить им стать реальными или личными.
Donald Trump, George W. Bush, ve Madonnanın sahip olduğu özellikler gibi enerjik biri ama enerjik kimse işlerin gerçeğe ya da duygusallığa dönmesine izin vermektense olayları belirli bir düzende tutar.
Ты отбелил зубы пару месяцев назад, вместо того, чтобы запломбировать нижний правый моляр... его видно, когда ты улыбаешься.
Gülümsediğinde görünen sağ alt azıdişinin çürüğünü doldurtmak yerine... birkaç ay önce dişlerini beyazlattırmışsın.
Вместо этого я объявляю тебя и твой народ врагами Азгеды.
Seni ve halkını Azgeda'nın düşmanı ilan ediyorum.
Этот человек мог вместо нее вписать себя.
Seninkini iptal edip kendi kaydını yapmış olabilir.
Мы даже не можем смотреть вместе телевизор, потому что он повторяет шутки сразу же, как их услышит, вместо того, чтобы смеяться.
- Margaret Thatcher. Kim olacak? Karın, Frances.
Вместо этого вы еще больше ей противостоите, предлагая Людям с Неба место за вашим столом. Я не позволю боязни войны влиять на наши дела.
Savaş korkusunun planlarımızı değiştirmesine izin vermeyeceğim.
вместо меня 36
вместо тебя 19
вместо него 21
вместо того 1929
вместо этого 434
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместо тебя 19
вместо него 21
вместо того 1929
вместо этого 434
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41