Вместо него tradutor Turco
514 parallel translation
Милашка, может, я к тебе поднимусь вместо него?
Onu demek istiyorum. Evet, bayan.
Я с тобой выпью вместо него.
Onun yerine ben içerim seninle.
Кто же там оказался вместо него?
Onun yerine kimi buldular?
Он думал, что мы будем корячиться вместо него?
Bütün işi bize yaptıracaktı, değil mi?
Я сказал, что вместо него похоронили другого человека.
Harry'nin yerine başka birinin gömüldüğünü söyledim.
А почему бы вам не пойти вместо него?
Onun yerine sen istesen nasıl olur?
Капитан, я хотел вас спросить. Раз уж профессор не идет на берег, может, я пойду вместо него?
Kaptan, profesör karaya çıkmadığına göre, onun yerine belki ben giderim diye düşündüm.
- Я приехал вместо него - - Ну..
Onun yerine ben geldim.
Разумеется, вы должны заставить его заниматься, а не делать все вместо него
Anlaşmamız şöyle : Sizin göreviniz, ödevlerini yapmasını sağlamak.
Ей нужен был отец... а вместо него она получила мужика, который... три дня был главным трендом твиттера.
Bir babaya ihtiyaci vardi internette üç gün sansasyon yaratan bir adama degil.
Нельзя держать под руки умирающего и при этом позволять ему самому стрелять. Стреляют вместо него - вот что подсказывает логика.
Ölmekte olan bir adama destek olup onun ateş etmesine müsaade etmezsin.
Я вместо него.
Onun yerine ben güreşirim.
Я буду любить тебя вместо него.
Onun yerine ben seveceğim seni.
- Или что-то вместо него.
- Ya da başka bir şey.
И они прислали вместо него меня.
Onun yerine beni gönderdiler.
Лучше пусть будет рычание или стон вместо него.
Bir homurtuyu ya da iniltiyi tercih ederim.
Шилова вы убрали и вместо него положили труп путевого обходчика.
Şilov'u kaçırdınız. Yerine demiryolu müfettişinin cesedini koydunuz.
Я вместо него.
Pavel'i yolcu etmek için. - Pavel'i yolcu etmek için.
Если вы заберёте моего мужа, я собираюсь произнести речь вместо него.
Kocamı götürürseniz onun yerine ben konuşurum.
Остальные видят вместо него белую кобылицу.
- Ve genellikle beyaz bir kısrakla karıştırılan
Вместо него американцы отправили другого исполнителя.
Onun yerine başka bir sanatçı gönderiyorlar.
Илайес не просил тебя сражаться вместо него.
Elias sizden onun yerine savaşmanızı istemedi.
Папин друг ехал всю ночь вместо него.
Bütün gece arkadaşı sürdü.
А вместо него?
Yerine ne kalır?
Ты ведь понимаешь, если мы не найдём труп здесь, то оставим вместо него свежий.
Burada bir ceset bulamazsak, yeni bir ceset bırakırız.
Возьми меня вместо него! Тебя?
Onun yerine beni alın.
Но когда рождественский пудинг уронили, вместо него подали новогодний. - Да, сэр.
Ancak Noel pudingi düşünce yerine Yılbaşı pudingi servis edildi.
Нашего президента свергли и И вместо него теперь - добрый генерал Кралл.
Başkanımız devrildi ve- -... yerine iyiliksever General Krull geçti.
Не хочу его прерывать. Ты знаешь, как легко он сбивается со счета. Поэтому я пришел вместо него.
İşini bölmek istemedim ve onun yerine ben geldim.
Это как если погиб один стервятник... и вместо него появляется другой и съедает его порцию.
Bu şey gibi bir akbaba ölür... ve diğerleri sıraya geçip onun payını yemeye başlarlar?
Она прибыла вместо него.
Onun yerine o kadın geldi.
Ваш брат вызвался пойти вместо него на разведку.
Ne dedi? Kardeşin keşif harekatına gönüllü olmuş.
Он меня попросил придти вместо него.
Benden, yerine vekalet etmemi istedi.
- Да, как ты завидуешь Джорджу. Как бы ты хочешь выйти замуж вместо него.
— Evet, George'u nasıl kıskandığını nasıl onun yerine senin evlenmeyi istediğini.
О том, что ты хочешь выйти замуж вместо него. - О твоей ожесточённой душе и враждебности.
Onun yerine senin evleniyor olman isteğin ve... —... kin ve düşmanlık duygularıyla ilgili mi?
... либо ты убьёшь моего мужа, опозорившего меня,.. ... и станешь царём вместо него ".
"ya da beni utandıran... kocamı öldürüp, onun yerine kral olursun."
А вместо него ты избил Боба Баркера.
Ve başkasına vurmaya karar verdin, Bob Barker'a.
Если бы это было на самом деле, если бы ты был там вместо него, было бы то же самое.
Eğer gerçek olsaydı,... eğer onun yerine sen olsaydın, hiçbir şey değişmezdi.
Вы должны были умереть вместо него.
Onun yerine sen ölmeliydin.
Мне приятно слышать это от вас, капитан, потому что я тут подумал - пока Том не встанет на ноги, я мог бы пилотировать вместо него некоторое время.
Bunu söylemenize sevindim Kaptan. çünkü düşünüyordum da Tom ayağa kalkana dek belki dümende bir süre çalışabilirim.
Помнишь тот раз, когда мы в темноте ошиблись и вместо него схватили зубную пасту. - А тебе понравилось.
Bir seferinde, karanlıkta ikimizin de yanlışlıkla aynı diş macununa uzandığımızı hatırlıyor musun?
Я Руди. Не подстрелите меня вместо него.
Ben Rudy, o sanıp da ateş etme.
- Да. И вместо письменного стола у него стоит биллиардный стол...
Masa yerine golf sahası var.
Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу.
Bunun yerine tüm vücudunu dolaşan ve küçük tüplerden oluşan bir ağ var.
У него вместо руки была ракетка.
Elinin yerinde bir raket vardı.
У него вместо комплиментов - грубость.
Sevdiği insanlar hakkında kötü konuşur.
У тебя руки, а у него спагетти вместо рук, Луи.
Kollar önemli. Senin kolların var, ve onun kolları ise spagetti, Louie.
У него вместо мозгов - рисовый пудинг.
Beyin yerine muhallebi vardı.
Лучше бы я умер вместо него.
keşke Phillippe'in yerine ben olsaydım.
Я считаю, что вместо нейтрализации АТ-поля цели, мы можем попытаться проникнуть сквозь него при помощи высокоэнергетического направленного излучения. Это единственный шанс.
AT Alanı'nı etkisiz kılmakla uğraşmak yerine yüksek enerjili bir topla nokta atışı yapmanın tek yol olduğunu düşünüyorum.
У него в голове вместо мозгов холодные макароны.
Kafasında beyin yerine soğuk spagetti var.
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
негодники 17
негодница 23
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместо 304
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместо 304
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33