Вот повезло tradutor Turco
206 parallel translation
Вот повезло, он уже ушел.
Bu iyi. Görevde değilmiş.
Вот повезло, что вы застали меня здесь, я редко бываю в этом доме.
Beklenmedik bir şans..... beni burada bulman!
Вот повезло!
Ne teşkilat.
Вот повезло-то, Джеймс. Какой нарядный зеленый костюм.
Parlak yeşil bir takım.
Вот повезло так повезло...
Bizde bu şans varken.
Боже, вот повезло-то.
Tanrım, çok şanslıydım.
Ура! Вот повезло.
Şanslı ben...
Вот ведь повезло!
Bu şans değil de, nedir?
— Вот же не повезло.
- O parçayı sen aldın demek.
Мне повезло, вот и все.
Şansım vardı, hepsi bu.
А вот здесь вам сначала не повезло, а потом повезло.
Buradan gelirken sorunlarla karşılaştım, vadilerde geçit yok.
Вот кому действительно повезло... Так это той девушке, о которой ты написал свою первую книгу.
Bence en iyisi ilk kitabında anlattığın kızdı.
Вот теперь и скажи, кому из нас больше не повезло.
Şimdi söyle sen mi şanssızsın ben mi?
- Вот не повезло! - Да.
Aksilik.
Вот ведь повезло!
Ne şans ama.
Но вот сегодня пригодилось. - Значит, мне повезло.
Yine de, bu kamp şimdi çok işe yarıyor.
Ну, вот ему-то точно не повезло.
Şansı yokmuş derim. Bu kadar hızlı yeme.
Тебе просто повезло, сукин ты сын, вот и все!
Sadece şanslı bir orospu çocuğusun, başka birşey değilsin!
И вот... вам троим повезло, будете встречать Новый год дома.
Kutluyorum sizi. Bu geceyi ailenizle beraber kutlamanızı istiyorum.
Он кричал - " Вот не повезло.
Dedi ki " Ne şanssızlık.
- Ну конечно. Вот ведь повезло.
O yüzden çok şanslıyım.
Вот ведь повезло.
- Akıllılarda yemek zorunda.
Да, вот уж не повезло!
Dostum, gerçekten çok zor bir durum.
Мне просто повезло, вот и всё.
Ben sadece şanslıydım. Hepsi bu.
Ничего себе, вот не повезло так не повезло!
Büyük şanssızlık.
Вот ведь не повезло в жизни.
Ben boşum.
Вот ведь повезло.
Şansa bak. Maris'e bir kolye aldım.
Вот это повезло а?
Şu şansa bak.
Нам с Пророками повезло, что ионизирующая радиация оставила следы в аксонных путях Барайла. Вот что на самом деле сделало это возможным.
Kahinlerle ben, iyonlaştırıcı radyasyonun Bareil'in aksonal yollarında kalıntı işareti bırakması nedeniyle çok şanslıyız.
- Вот же не повезло.
Çok yazık.
Вот же мне повезло!
Ne şanslıyım.
Вот ведь повезло.
- Ne kadar şanslıyız.
Вот же не повезло.
Tam bir kuyruk.
Стоит однажды подумать, что тебе повезло, и вот.
Sen bir kere düşünüyorsun, ben mola vermek zorunda kalıyorum.
Вот и на этот раз вам повезло.
Bu seferlik iyi olacaksın.
Ерунда! Вот так нам, в конце концов, повезло.
Bu sizde mutlaka olması gereken şans ve iyi talihe güzel bir örnek.
Вот мне повезло в этом плане.
Ben bu olayı çözdüm.
Вот ведь повезло.
Evet, gerçekten şanslısın.
- Вот, блин, не повезло, да, приятель?
Umurumuzda değil. - Şanssızlık işte.
- А вот мне не так повезло.
Şerefe! Ben senin kadar şanslı değildim...
Мне не повезло, вот и все!
Özür dilerim! Sadece şansım yoktu!
- Вот уж повезло.
Şansa bak.
Ну, вот, опять мне повезло.
Şans işte. Benim kahrolası şansım.
Черт, вот не повезло.
Kahretsin, hiç şansım yok!
- Подкрадываешься вот так повезло, что не получил пинка.
- Gizlice girmene rağmen kovulmadığın için şanslısın.
Вот бы мне так повезло.
Şanslı olmalıyım.
А вот и Том. как нам всем повезло...
İşte Tom da geliyor.
Она среди нас, вот уж повезло.
İçlerinden biri burada olduğu için çok şanslıyız.
Вот бы нам тогда повезло – подумай только о бесплатной рекламе. Работая с Брайаном, ты многого понабрался, во всех смыслах.
Onların aşklarıyla, dile getirilmemiş bağlılıklarıyla ilgili.
Вот бы мне так повезло – чтобы у меня был ВИЧ.
Herhalde HIV'li olsam şanslı olurdum.
Да, нам пару раз повезло, вот и все.
Evet. Birkaç defa şanslıydık, hepsi o kadar.
повезло 862
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
вот почему 915
вот пожалуйста 61
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
вот почему 915
вот пожалуйста 61
вот почему вы здесь 26
вот почему ты здесь 57
вот почему я хочу 32
вот почему я здесь 209
вот почему мы здесь 82
вот почему я 26
вот послушай 47
вот придурки 19
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот почему ты здесь 57
вот почему я хочу 32
вот почему я здесь 209
вот почему мы здесь 82
вот почему я 26
вот послушай 47
вот придурки 19
вот поэтому 150
вот послушайте 32
вот письмо 24
вот почему я думаю 30
вот придет 19
вот правда 39
вот придурок 78
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот причина 58
вот посмотри 48
вот подсказка 17
вот почему я думаю 30
вот придет 19
вот правда 39
вот придурок 78
вот прямо сейчас 31
вот проблема 35
вот причина 58
вот посмотри 48
вот подсказка 17
вот проклятье 32
вот посмотрите 37
вот прямо здесь 18
вот план 69
вот подожди 23
вот потому 21
вот парень 35
вот появится 22
вот посмотрите 37
вот прямо здесь 18
вот план 69
вот подожди 23
вот потому 21
вот парень 35
вот появится 22