English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вот парень

Вот парень tradutor Turco

716 parallel translation
"Вот парень", - подумал я, - "который серьёзно относится к своей работе".
"İşte işini bilen adam" dedim.
Вот парень, который покупает звездные системы!
İşte yıldız sistemleri satın alan bir adam!
Так вот парень пришел и сказал :
Sonra herif yanımıza geldi ve şöyle dedi,
Тот парень, который хотел остаться на неделю, вот кто.
Bir hafta kalacak adam.
Вот так, молодец, парень!
İyi buldun dostum. Bırak haydi.
Вот так, парень.
Gir bakalım.
- Вот и славно, парень.
Evet öyle, dostum.
А, вот и ты, парень. Отлично выглядишь.
Demek burdasın, delikanlı, çok iyi görünüyorsun.
Лейтенант, а вот веселый парень.
Selam teğmen. İşte komik çocuk.
Мужчина, заигрывающий с его женой парень вроде Мариота - вот что могло причинить ему боль.
Karısıyla vakit geçiren bir adam... Marriott gibi biri : İşte bu onu incitir.
"Эй, этот парень собирается бить меня?" Вот так то..
"Hey, Acaba bu adam bana vuracak mı?" Bunu gibi birşey.
ѕреследовал его приблизительно одну милю и внезапно парень свернул в сторону, и вот.
Bir mil kadar kovalamış ve adam birden bire direksiyonu kırmış ve olan olmuş.
Луиджи, мой друг, славный парень, вот увидишь.
Çok iyi bir insandır.
Вот держи, парень.
Gel, oğlum.
Вот мой парень Сэм!
Adamım Sam burada ona iyi bakın!
Вот так рассуждает этот парень. Он очень чувствительный.
Bunu bir biçimde bana ifade edecek, çünkü o çok duygusaldır.
Девушка сидит в кинотеатре,.. а рядом с ней парень. И вот сидят они в темноте... и смотрят фильм.
Pekâlâ, kız bir sinemada oturuyor ve adam yanına geliyor, o da oturuyor ve karanlıkta oturup filmi seyrediyorlar ve aniden bir şeyin bacaklarında gezdiğini hissediyor ve onu ısırıyor.
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
Senin gibi temiz bir çocuğun nasıl olur da böyle ters işlere gireceğini merak ediyorum.
- Вот ведь взрывной парень.
- Bu çocuk dinamit gibi.
А этот парень вот такой :
O adam da böyle :
Вот у меня новый парень.
Yeni sevgilim var.
Так вот, тот парень сейчас в массачусетском исправительном учреждении.
Adına malları aldığım adam, 25 yıl yedi. Hala içeride.
Вот так, парень.
İşte bu, adamım.
Ну, парень, вот это тренировка!
Evlat, ne çalışmaydı ama.
Вот отсюда, парень. Отсюда.
Buradan evlat, buradan!
- Вот, парень, теперь ты похож на мужчину.
- Haklısın evlat. Şimdi bir erkeğe benzedin.
Вот этот парень Чаплин снова... на этот раз с Адольфой Менжо.
İşte yine Chaplin... bu sefer Adolphe Menjou'yla.
Парень, вот что я скажу тебе и скажу тебе это откровенно.
Ufaklık, sana birşey söylemek istiyorum, ve bunu samimiyetimle söylüyorum.
- Вот он, мой парень, зеленый, как всегда.
Her zamanki gibi saf çocuğum.
- "Вот Бенуа умел сделать так, чтобы я кончила!" Парень рядом с тобой тает, как масло
"Benoît gerçekten boşalmamı sağladı!" Yanındaki erkek tereyağı gibi eriyor.
Может тебе здесь больше и нечего взять, парень, а вот мне есть что...
Belki de sana göre bir şey yok, zengin çocuk. Belki, bana göre vardır.
Так вот, один парень из 1-го батальона 2-ой пехотной, поклялся, что добудет ему фото голого актера.
Birinci tabur, ikinci bölükten bir piyade onun çıplak fotoğraflarını getireceğine yemin etti.
Эй, парень, ты не можешь вот так оставлять тут машину.
Hey, evlat, bunu burada bırakamazsın.
Вот такой я отличный парень.
- Ben böyleyimdir işte.
Ну вот и твой парень.
İşte erkek arkadaşın geliyor.
- Вот и все, парень.
Hadi Kent.
- Метрал Трейван, вот этот парень Он был ответственный за эксперимент со стороны правительства
Mitchell Traven, işin başındaki adam. Hükümet adına deney yapan bir görevliydi.
Вот это парень!
Bu adam harika!
Вот, парень, это... это от морского сундука
Al, evlat, bu... Sandığımın anahtarı.
Вот так, парень
Haydi, evlat.
Вот, что тебе нужно, парень.
Bunlardan birine ihtiyacın var.
Особо и не ищу, но вот это... имеет охрененный смысл для меня, парень.
Mantıklı mıyım bilmiyorum, ama... Bu bana baya mantıklı geliyor, oğlum.
Ты нажил себе могущественного врага, старик. Вот какое дело, дед. Один парень, думаю, исследователь, забыл это в баре.
kendine çok güçlü ve acımasız bir düşman edindin, yaşlı adam işte anlaşma, büyükbaba bir gezgin olduğunu düşündüğüm birisi bunu barımda unutmuş bu büyük bir hazinenin haritası olabilir, ya da belki bir evin bunu bulmak için, paraya ihtiyacımız var hazırlık yapmamız gerek
Я просто хочу немного развлечения. Вот такой я парень.
Borsanın 2.000 puan değer kaybedişini duymak istiyorum.
Такой вот я парень. Знаете что я люблю больше всего?
Baskı altındaki insanları görmek istiyorum.
- Вот и твоя вторая ошибка, парень.
- Benim. İkinci büyük hatanı yaptın evlat!
- И что? - Что? Так вот, парень отказался их продавать.
Sonrası... neyse...
Вот этот парень... появляется здесь каждое 1-е мая.
Mesela bu adam her 1 Mayıs'ta buraya gelir.
Смотри. Вот этот парень, это Сонни...
Şuradaki herif var ya...
Mожет он просто парень вот с таким носом :
Belki de yalnızca burnu böyledir :
Короче потом этот парень подходит ко мне и начинает ощупывать мой пиджак большим и указательным пальцами. Вот так.
Herneyse Sonra bu adam geldi ve mantoma dokumaya başladı baş ve işaret parmağının arasına alarak, şu şekilde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]