Вот что скажу tradutor Turco
2,331 parallel translation
Я тебе вот что скажу. Если сможешь забрать у меня табличку, можешь оставить ее себе.
Bak ne diyeceğim, eğer levhayı benden alabilirsen sende kalabilir.
Но я вам вот что скажу : если бы они хотели убить кого-нибудь, чтобы остановить Дакоту, им бы пришлось убить меня.
Ama Dakota'yı durdurmak için birini öldürecek olsalardı en başta beni öldürürlerdi.
Я вот что скажу - та медсестра скорее влюблена в того мужчину.
Şunu söyliyeyim,.. ... şu ameliyathane sorumlusu erkeklere düşkünmüş.
Я тебе вот что скажу.
Şöyle anlatayım ;
Ладно. Вот что скажу.
Bir şey söyleyeceğim.
Я вот что скажу - вы скажете Омару Веге, что я хочу предложить ему сделку, и мы в расчете.
Sana şunu söyleyeyim Omar Vega'ya söyle, ona bir teklifim var ve tam da aradığı tarzda bir şey.
Я вот что скажу
İşten ben de bundan bahsediyordum.
Я подумал, и вот что скажу.
Tamam, ben bunun hakkında düşünüyorum ve ne var biliyor musun?
Я вот что скажу.
Sana bir şey söyleyeyim.
Я тебе вот что скажу...
Duygularımı incitiyorsun. Bir şey söyleyeyim.
- Я вот что скажу :
- Bir şey diyeyim.
- Я вот что скажу.
Biraz mantıklı düşünün.
Вот что я вам скажу. - Ди определённо провалила аудиторскую проверку.
Şunu söyleyeyim Dee kesinlikle bu teftiş olayında boku yedi.
Вот, что я тебе скажу. Я сыграю.
Bak ne diyeceğim, durumu eşitleyeceğim.
Я уже сделал рапорт о нападении на офицера полиции Вот что я тебе скажу...
Ne diyeceğim bu kez kabilenizin işini bitireceğim.
Нестор, эта нога выглядит паршиво. Вот что я скажу тебе, скорая помощь в пути.
Nestor, ayağın hiçte iyi görünmüyor.
Билли! Ладно, вот что я скажу :
Pekala, sana şunu söyleyeyim.
Ну я подозреваю, что скажу наобум, но вот группа Fleet Foxes, может они тебе нравятся, будет выступать в клубе Fox в Окленде.
Oakland'daki Fox'da çalacaklar. Evet. Evet biliyorum.
Вот что я вам скажу, по мне так все это похоже на придуманную историю, Дэвид.
Size birşey söylemem lazım bu bana uydurma bir hikaye gibi geliyor, David.
Вы думаете, я глупая старуха, но вот что я вам скажу.
Aptal bir ihtiyar olduğumu düşünüyorsun ama sana şunu söyleyeceğim.
Вот что я тебе скажу.
Bak ne diyeceğim.
- Так вот, я что-нибудь скажу а ты назовешь первое, что придет тебе в голову.
- Evet. - Ben bir şey söyleyeceğim ve sen de aklından geçen ilk şeyi söyleyeceksin.
Чтож, вот что я тебе скажу. Она бы могла сыграть Эвиту.
Bak, Evita'yı oynayabilir bu hatun.
Вот что я тебе скажу... Я завязываю.
Burada durmamın bir anlamı yok.
Вот что я вам скажу.
Bak sana ne diyeceğim.
Вот что я скажу... Единственное, что может заставить эту змею заговорить...
Diyorum ki bunu yılan gibi konuşturacak tek şey var.
Вот что я скажу : он мало платил даже своим погонщикам.
Çobanlarına da pek ödeme yapmazdı o adam.
Вот, что я вам скажу.
Bak ne diyeceğim.
Но вот что я скажу : который человечество будет помнить вечно!
Ama şunu söylemeliyim : insanlık tarihinin sonsuza kadar hatırlayacağı bir gün!
Вот что я вам скажу.
Bunu yapamam.
Вот что я тебе скажу, почему бы тебе не проверить каждый дом в Санта Барбаре и вернуться ко мне когда у тебя появится что-то более конкретное?
Beni dinle, niye Santa Barbara'daki her evi kontrol edip bana daha net bir şeyler getirmiyorsun?
- Я вот что вам скажу :
Bakın, ne diyeceğim.
Слишком много Мишель Пфайфер - вот что я скажу.
Michelle Pfeiffer vardı hep.
Вот что я вам скажу...
Şey, Bay Russell...
Правда я не знаю, кто это, но я скажу тебе вот что.
Kim olduğunu bilmiyorum ama şunu söyleyeceğim.
И вот что я скажу. Ты никому не должен ничего доказывать.
Hiçbir şeyi ispatlaman gerekmiyor.
что я скажу Энни, так это то, что если ты собираешься жить с двумя такими вот парнями, Тебе придется научиться "быть мягкой"
Demek istediğim Annie, eğer böyle iki kişiyle birlikte kalacaksan gevşemeyi öğrenmelisin.
Вот что я тебе скажу.
Ne diyeceğim.
Вот что я вам скажу, чтобы вы не чувствовали себя неловко, я тоже сниму свой верх.
Bak ne diyeceğim, kendini işkence görüyormuş gibi hissetmeyesin diye ben de üstümü çıkartacağım.
Вот что я вам скажу :
O zaman şunu dinle.
Вот что я скажу тебе, мы прекратим играть, если ты сможешь нам забить.
Bak ne diyeceğim, bize gol atabilirsen oynamayı bırakırız.
Вот что я тебе скажу.
Şöyle yapalım ;
Вот что я тебе скажу, "Дитя моря" :
Deniz çocuk, sana bir şey diyeceğim.
и вот что я вам ещё скажу...
Bu arada, şey konusunu...
Я тебе вот, что скажу.
Bak ne diyeceğim.
Ох! Вот что я скажу.
O zaman sana şunu söyleyeyim.
- Вот, что скажу.
Sana hatırlatacağım bunu.
Вот что я вам скажу. Ситуация непростая.
Bir şey diyeyim mi beyler, zor bir durumdayız.
И вот что я тебе скажу, Мы поедем во Флориду повидать мою маму в следующем году на целых две недели.
Gelecek yıl Florida'ya gidiyoruz ve iki hafta boyunca annemde kalacağız.
Вот что я тебе скажу.
Sana bir tek şey söyleyeceğim.
Вот что я скажу тебе, Кард.
Sana bir şey diyeyim mi Card...
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что я сделаю 70
вот что нам нужно 41
вот что я предлагаю 48
вот что я хочу сказать 47
вот что случилось 178
вот что мне нужно 54
вот что я тебе скажу 609
вот что мы делаем 35
вот что получается 33
вот что я сделаю 70
вот что нам нужно 41
вот что я предлагаю 48
вот что я думаю 211
вот что я хочу знать 18
вот что я скажу тебе 59
вот что ты сделаешь 40
вот что ты должен сделать 34
вот что я вам скажу 280
вот что я скажу 325
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что я хочу 33
вот что я хочу знать 18
вот что я скажу тебе 59
вот что ты сделаешь 40
вот что ты должен сделать 34
вот что я вам скажу 280
вот что я скажу 325
вот что значит 47
вот что интересно 26
вот что я хочу 33
вот что 1440
вот что произошло 99
вот что бывает 129
вот что мы сделаем 245
вот что странно 32
вот что это было 45
вот что это 142
вот что важно 168
вот что я делаю 74
вот что я знаю 47
вот что произошло 99
вот что бывает 129
вот что мы сделаем 245
вот что странно 32
вот что это было 45
вот что это 142
вот что важно 168
вот что я делаю 74
вот что я знаю 47