Все до единого tradutor Turco
247 parallel translation
Но они тебе понравятся. Все до единого.
Ama onlara bayılacaksın, hepsine.
Все до единого. Мелкие, жалкие, дрожащие трусы.
Bütün alay, sürünen, sızlanan ayar sürüyen köpeklerden oluşuyor.
Все виновны, все до единого.
Hepsi suçluydu. Suçlu.
Безбожники, все до единого.
Allahsız aptallar, hepsi.
Все до единого цента.
Son kuruşuna kadar.
Все до единого! " Я права?
Herkes! " Haksız mıyım?
Все прогнили, все до единого.
- Kokuşmuşlar. Hepsi.
Мы были в 180 метрах от них, но слышали все до единого слова.
Buna ben de inanamadım. 200 metre uzaktaydık.
- Три миллиона. Все до единого цента.
- 3 milyon dolar, son meteliğe kadar!
- Все до единого.
- Evet, hem de her birini.
Но если ты засунешь голову в индейку а мы будем разговаривать, то ты услышишь все до единого слова.
Kafanı bu hindinin içine sok ve konuştuğumuz her şeyi duyacaksın.
Пока игроки хотят обыграть казино... Все до единого, хорошо. - дилеры наблюдают за игроками...
Kumar oynayanlar kumarhaneden para kazanmak istediklerine göre... krupiyeler oyuncuları izlerdi.
Да, все до единого.
- Hem de hepsi.
В соответствии с документами по транзиту и перенаправлению, все они, все 2000 нарнов, все до единого мертвы.
Nakliye ve yerleştirme evraklarına göre her biri 2000 Narn'ın hepsi ölmüş.
Вся команда. Все до единого.
Tüm ekip.
Но мы проучим людей, Даже если в этой битве погибнем все до единого.
Bu savaşta hepimiz ölsek de insanlar bunu asla unutamayacaklar.
Кто именно... арестован,... мистер Тилни? Все до единого!
Kimi tutukluyorsunuz Bay Tilney?
Все до единого. Иногда нужно обходить подчинённых.
Bazen küçük beyinleri atlaman gerekir.
Вы возьмете все драгоценности, все до единого.
Mücevherlerin her birini, alacaksın. Mücevherleri alacaksın, her birini.
Вы поедите туда, и после отключения системы безопасности, заберете все драгоценности из сейфа, все до единого.
Güvenlik sistemini kapattıktan sonra, buraya geleceksin, kasadan tüm mücevherleri alacaksın, hepsini alacaksın.
- Все до единого.
- Hepsine.
Да, карантинным контролем, но каждый из этого списка - все до единого - прошли через шестой отдел.
Evet, Karantina Kontrol, ama listedeki herkes- - hepsi- - Bölüm 6'da tedavi edildi.
Все до единого складские в Прайс Марте пройдут через обучение Рэда Формана.
Bütün Price Mart depo çalışanları Red Forman'ın tarzı ile eğitilecek.
Все до единого погибли.
Hepsi kılıçtan geçirildi.
Я не соМневаюсь, что, знай зти держатели страхового полиса о существовании зтого учреждения, они, все до единого, добровольно внесли бы свою лепту в поддержку его целей.
O poliçe sahiplerinin paralarının böyle bir kuruma gittiğinden haberi bile olmayacağına hiç şüphem yok.
Вы проверили ломбарды? Все до единого.
- Emanetçilere baktınız mı?
Вы все до единого заблуждаетесь!
İçinizden biri daha fazla hatalı olamazdı!
Все до единого.
Her biriniz öyle.
Все до единого из тех, кого ты или я когда-либо знали мертвы!
Senin veya benim tanıdığımız insanların her biri öldü!
Большинство людей уважает значок. Все до единого уважают оружие.
İnsanların çoğu rozete saygı duyar silaha ise herkes saygı duyar.
Если ты свяжешься с ее кораблем, все до единого на этом острове будут убиты.
Onun gemisini ararsanız, bu adada yaşayan herkes öldürülecek.
Я ненавижу стояк, все до единого. Я помню свой первый.
Her seferinde nefret ederim.
Все до единого - я не шучу.
- Tamamen.
Остальные от нас отказались, сэр. Все до единого.
Herkes bizi reddetti, efendim, herkes.
- Все мои слова до единого - правда.
- Anlattıklarım kelimesi kelimesine doğru.
Всё, что я вам рассказала о моей матери, - ложь, всё до единого слова.
Annemle ilgili söylediğim her şey, hepsi birer yalandı.
Все мы, до единого - потомки астрономов.
Bizler, hepimiz gökbilimcilerin soyundan geliyoruz.
Я показал вам все платья до единого
Elimizdeki tüm elbiseleri gösterdim.
Все, до единого.
- Her şeyi.
Если б не ты, все мужики до единого отправились бы к волкам в брюхо.
Sorun değil efendim. Siz orada olmasaydınız kurtlar herkesi yerdi. Böylece hepimiz yeni bir koca bulmak zorunda kalırdık.
ЛЕ ПЬЕ : Всё здесь, баронесса. Всё до единого подсвечника.
- Hepsi burada, Barones en son şamdanına kadar.
Перекройте окна, двери, пожарную лестницу. Все выходы до единого.
Pencereleri tutun, kapıları, yangın çıkışını, her kahrolası çıkışı.
Он бомбил районы, где находил добычу убивал всех до единого, не повредив антиквариат приходил и брал все, что захочет.
Çocuk benim. Kaçacağız.
Мы все должны подуМать. Должны заказать вафли и подуМать, Мы все, до единого, должны очень крепко подуМать.
Hepimiz Waffle yiyip düşünmeliyiz ve hepimiz bu beceriye sahibiz.
Все до единого.
Bana bütün dergileri ver.
Все Джедаи до единого. в том числе, твой друг, Оби-Ван Кеноби... теперь являются врагами Республики.
Her Jedi dostun Obi-Wan Kenobi de dahil olmak üzere bundan sonra Cumhuriyetimizin düşmanıdır.
Твои верные слуги пали, все до единого.
Sana inananların hepsi öldü.
Свалили их все до единого.
Hepsini çakmıştım.
Все до единого.
Hepsini teker teker.
"неправы все кроме меня." Он собирается принести демократию и свободу иракцам даже если придется перебить их всех до единого.
General Peter Pace, ordusunda eşcinsellere yer olmadığını eşcinselliğin ahlaksızlık olduğunu söylemiş.
Я хочу уничтожить все корабли до единого.
Her bir geminin yok edilmesini istiyorum. Anlaşıldı.
всё довольно просто 27
все довольно просто 23
все должно быть идеально 27
всё должно быть идеально 18
все дома 25
все должно было быть не так 18
все довольны 72
все до одной 24
все до единой 39
все до последнего 25
все довольно просто 23
все должно быть идеально 27
всё должно быть идеально 18
все дома 25
все должно было быть не так 18
все довольны 72
все до одной 24
все до единой 39
все до последнего 25
все до одного 56
все документы 18
все должны знать 23
до единого 24
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все документы 18
все должны знать 23
до единого 24
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
все дети 30
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
все дети 30
все дело во мне 18
все дело в тебе 25
все думают 335
все дело в деньгах 20
все деньги 88
все девочки 21
всё думаю 17
все дело в тебе 25
все думают 335
все дело в деньгах 20
все деньги 88
все девочки 21
всё думаю 17