Все до единой tradutor Turco
66 parallel translation
Все до единой!
- Her birine.
Все до единой.
Her birini.
- Вот что Винс, такие мне подходят возьму все, что достанешь, все до единой
Bak ne diyecem Vince bana verdiklerinin hepsini alacağım. Bu harika Tony!
¬ се библиотечные книги просрочены, все до единой.
Bunların hepsi zamanı geçmiş kütüphane kitapları.
Впоследствии оставшись попить чай, и съев все до единой оладьи,
Sonrasında da çaya kaldı ve bütün keki yiyip yuttu.
- Гас. Лэрри, выполняйте их по порядку, все до единой, и быстро.
Larry, sırayla yap, hepsini yap ve çabuk yap.
Да, все до единой.
Kadınlar yani.
Очистить все до единой!
Her birini arındırın!
Всех перерезал. Все до единой мертвы.
Tüm kulübelerdeki köpeklerimiz öldürülmüş.
Все до единой копии "Вознаграждённых усилий любви" улетели в небо.
Her yere baktım, Aşkın Çabasının Zaferi'nin tüm kopyaları gökyüzünde yok oldu.
Он застрял в нынешнем теле. Наши ученые работают над выявлением того как опознать оборотня но так как все до единой повреждены...
Bilim adamlarımız şekil değiştiricinin kimliğini belirlemeye çalışıyor.
И это только показывает, что они шлюхи, все до единой.
Bu ne sürtük olduklarını gösteriyor, her birinin.
Теперь, наша задача — найти и восстановить все до единой части этого автомобиля.
İşiniz, bu arabanın parçalarının yerini belirlemek ve hepsini toplamak.
Все до единой, понимаешь?
Hepsi, anlıyor musun?
Нет, я их все сжег. Все до единой.
- Hayır hepsini yaktım.
Как тщательно проверяют все до единой монеты, чтобы исключить даже самые незначительные дефекты.
Sırf, küçücük bir hatayı bile gözden kaçırmamak için.
Из металла вырубают заготовки, делают гурт, насечки. Полируют после чеканки. И внимательно проверяют все до единой монеты.
Metalin nasıl dövülerek işlendiğini, nasıl şekillendirilip kabartıldığını nasıl kalıplanıp, parlatıldığını ve her bir paranın, nasıl tek tek incelendiğini anlatıyordu.
Найди все до единой записи Фионы, выдели их, и удали.
Fion'la ilgili Grain'de ne varsa hepsini teker teker sileceksin.
- Найди все до единой записи Фионы...
Fion'la ilgili Grain'de ne varsa- -
Хочу, чтоб ты знал, я лично исследую все до единой улики.
Tüm delilleri bizzat inceleyeceğimi bilmeni isterim.
Другой марки, все до единой.
Onlar Rainier değildi hiç biri değildi.
Прикажи, чтобы все вышли в море, все до единой лодки.
Her birinin limandan ayrılmasını söyle.
И съел все до единой?
Hiçbir şey kalmadı mı?
Изыми их все до единой.
Hepsini geri al.
У тебя все песни на одну тупую инфантильную мелодию, все, все до единой.
Aynı çocuksu ve saçma melodiyi tekrar tekrar yazıp duruyorsun.
Все до единой.
Hem de hepsi.
Еще раз. Фрэнк отказывается начинать запись альбома, пока мы не отточим все до единой детали.
" Frank, her bir detayı mükemmelleştirene dek albümü kaydetmeyi reddediyor.
Все до единой, по словам обслуживающей компании.
Etkinliği düzenleyen şirkete göre hepsi burada.
Я съем их все до единой, потому-то... и тогда они все будут у меня в желудке и никто никогда не сможет съесть их.
Hepsini silip süpüreceğim ki midemde olsunlar böylece başka kimse onları yiyemesin. Ben hariç.
Все до единой ваши 1342-е коровы застрахована по полной рыночной стоимости?
1342 tane ineğinizin hepsi tam piyasa değerinden sigortalanmış?
Если я еще хоть раз услышу о тебе, то разыщу и переломаю все до единой косточки.
Bir kez daha senin ismini duyarsam seni bulurum ve vücudundaki bütün kemikleri kırarım.
Все до единой.
- Hem de her birini.
- Все до единой.
- Hepsi.
Я посмотрел записи. Все до единой.
Bütün kasetleri izledim.
И все до единой книги под рукой.
Kitaplar yanıbaşımda.
И они, по её словам, пришли к ней в квартиру, где она была с матерью, и нашли все до единой фотографии, на которых они были вместе, и забрали их.
Ve söylediğine göre, annesiyle evine gelip ikisinin beraber olduğu bütün fotoğrafları alıp götürmüşler.
У меня есть все его книги, до единой.
Bütün kitapları var.
Все до единой.
Hepsi.
Все до единой.
Her biri.
Я ждал много времени этого. И я намерен смаковать всё до единой секунды.
Bu an için ben çok bekledim ve bu lezzet için çok sabrettim.
А знаешь ли ты, что мы с Шоном когда-то сидели в этой гостиной и смотрели все твои игры до единой.
Shawn'la, tam orada oturup bütün maçlarını seyrettiğimizi biliyor musun?
Все до единой!
Hepsini!
все схемы до единой, каждый фрагмент данных, все наши исследования.
Her tasarım, her bilgi parçası, her tanı...
Мы, ух, храним всю информацию в этом журнале, все детали до единой.
İşlediği suçlarla ilgili her bilgiyi bu gazeteden bulduk... Aklınıza gelebilecek her detayı.
Я. Все до единой.
Gerçekten.
Мне надоели они все до единой.
Her birinden sıkıldım.
И продал их все, до единой.
Ve hepsini satardı.
Я хочу все их, до единой
Onları istiyorum, hepsini.
Все до единой.
- Hepsi.
Все до единой.
- Tamamı.
Вы воспользовались магией, чтобы забраться к людям в дом, покопаться в их вещах и уничтожить книгу мистера Стренджа - всё до единой копии!
Büyünüzü insanların evlerine ulaşmak eşyalarını altüst etmek ve Bay Strange'in kitabının her bir nüshasını yok etmek için kullandınız!
всё довольно просто 27
все довольно просто 23
все должно быть идеально 27
всё должно быть идеально 18
все дома 25
все должно было быть не так 18
все довольны 72
все до одной 24
все до единого 149
все до последнего 25
все довольно просто 23
все должно быть идеально 27
всё должно быть идеально 18
все дома 25
все должно было быть не так 18
все довольны 72
все до одной 24
все до единого 149
все до последнего 25
все до одного 56
все документы 18
все должны знать 23
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все документы 18
все должны знать 23
все для тебя 54
всё для тебя 30
все для вас 22
всё для вас 18
всё для дома 18
всё для меня 27
все для меня 18
все дерьмо 19
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
все дети 30
все дело во мне 18
всё дерьмо 16
все дело в том 132
всё дело в том 116
все для того 22
всё для того 20
все дело в этом 29
всё дело в этом 25
все дети 30
все дело во мне 18