Встретимся через час tradutor Turco
111 parallel translation
Просто встретимся через час у входа.
Sadece bir saat sonra kapıda bizimle buluş.
Мы соберёмся и встретимся через час.
Bir saate kadar toplantıya çağıracağız, yalnız geleceksin.
Мы встретимся через час.
Bir saate buluşuruz.
"Встретимся через час" Следуй за мной.
Kittana bir saat içinde.
Встретимся через час. В 10 : 30.
Bir saat sonra, 10 : 30'da burada buluşalım.
Встретимся через час.
Beni bir saat sonra gel bul.
Ты сказал, встретимся через час.
Bir saat içinde beni gelip bulacaktın.
Надеюсь, встретимся через час!
Bir saat boyunca seksek yapmalısın, var mısın?
Отлично. Встретимся через час.
Bir saat sonra görüşürüz.
Сэм встретимся через час. Хорошо.
Bir saat sonra orada görüşürüz.
Я же сказал, что встретимся через час.
Bir saat sonra buluşalım dedim.
Ух, встретимся через час перед Лендсдоун отелем. Лендсдоун.
Bir saat sonra benimle Lansdowne Oteli'nin önünde buluş.
Встретимся через час.
Bir saat sonra da görüşürüz.
Встретимся через час?
Bir saat içinde buluşur muyuz?
Встретимся через час у Диллона.
Bir saat içinde Dillon'un evinde buluşuruz.
Встретимся в низу, в холе, через час.
Bir saat içinde ana lobide buluşalım.
Тогда встретимся там через час. Договорились?
- Tuhaf geliyor ama anlayacaksınız.
Встретимся в участке через час.
Bir saat sonra karakolun arkasında buluşalım.
Встретимся здесь через час!
Yürüyüş süresi dahil! Bir saat!
Если мы останемся на прежнем курсе, то встретимся с кораблем ее нареченного через 31 час.
Evet. Eğer şu anki rotamızda devam edersek, nişanlısıyla 31 saat içinde buluşacağız.
- Встретимся в нашей каюте через час.
- Bir saat içinde kamaramıza gelin.
Встретимся на Променаде через час.
Bir saat sonra gezinti güvertesinde buluşuruz.
Давай встретимся у меня через час.
Bir saat içinde benim yerimde buluşalım mı? Senin yerinde.
Я иду туда через час. Если хочешь - там и встретимся.
Benle orada buluşmak istersen, bir saat sonra oradayım.
Мы встретимся здесь через час.
Bir saat sonra burada buluşalım.
Битва за Британию. Встретимся там через час.
Britanya Savaşı, bir saate geliyorum.
Встретимся у самолета через час.
- Tamam mı? Seninle uçakta buluşuruz...
Встретимся в моих апартаментах через час.
Bir saat içinde dairemde buluşalım.
Ладно. Давайте все встретимся у нас через час.
Bir saate kadar yukarıda buluşalım.
Встретимся здесь через час.
Bir saat sonra burada buluşalım.
- Встретимся в лаборатории через час.
- Bir saat içinde benimle labaratuarda buluşun.
Встретимся здесь же через час.
Tam bir saat sonra burada seninle burada buluşacağız.
Встретимся на углу через час.
Bir saat içinde kıyıda bekle beni..
Давай встретимся в "Купере" через час?
Ne diyeceğim, benimle Cooper's da birşeyler içmeye ne dersin?
Встретимся там через час.
Seninle 1 saat içinde orada buluşuruz.
- Встретимся здесь через час?
- Bir saat sonra buluşalım mı?
Так что встретимся в Шельбивильском аэропорту через час.
Yani bir saat sonra benimle Shelbyville Havalimanında buluş.
Встретимся на южном краю через час.
Bir saat sonra güney ağzında buluşalım.
Но встретимся здесь через час, ладно?
Fakat bir saat sonra bizimle burada buluş, oldu mu?
Через час после этого мы встретимся в отеле "Кристинбергс".
Bir saat sonra Kristineberg'in otelinde buluşacağız.
- Встретимся там через час.
Bir saat sonra orada buluşalım.
Встретимся снаружи через час.
Bir saat içinde dışarıda görüşürüz.
Встретимся в офисе через час.
Bir saat içinde ofiste buluşalım.
Встретимся здесь через час?
Benimle bir saat sonra buluşur musun? Evet.
Встретимся в машине через час.
- Hiçbir şey. Bir saat sonra arabada buluşuruz.
Встретимся у центрального фонтана Линкольна через час и обсудим и то, и другое после.
Bir saate Lincoln meydanında ki fıskiyede buluşalım. ve bunu sonra tartışalım.
Встретимся в отделении через час. До встречи.
Bir saat içinde merkezde buluşuruz, orada görüşürüz.
Хмм... хорошая работа Встретимся в моем доме через час
Bir saat içinde evime gel.
Хорошо. Встретимся на этом мосту через час.
Tamam, sizinle bir saat içinde köprüde buluşacağım.
Встретимся на чердаке через час.
Bir saate çatı katında benimle buluş.
Встретимся через час.
Tamam benimle 1 saat sonra buluş.
встретимся через 47
через час 302
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
через час 302
часы тикают 113
часы 399
часа два 18
часов 6491
часов вечера 197
часть меня 70
часть 319
часа спустя 18
часов утра 244
часовщик 20
часа дня 151
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов в 47
часов в день 154
часовщик 20
часа дня 151
часов дня 29
часто 225
часов спустя 34
часов ночи 54
часа утра 154
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
части тела 22
часть первая 74
часов на то 19
час ночи 32
часами вечера 21
часов в сутки 48
часовой 39
часов назад 353
часов подряд 55
части тела 22
часть первая 74
часов на то 19
час ночи 32
часами вечера 21