Часов общественных работ tradutor Turco
42 parallel translation
- 45 долларов, несколько часов общественных работ.
... ya da birkaç saatlik kamu hizmeti.
300 часов общественных работ за 6 месяцев... это постоянная работа сама по себе, что вроде как ограничивает мои возможности, такие как, работа.
Altı ayda 300 saatlik kamu hizmeti. Bu zaten tam zamanlı bir iş. Bu da iş seçeneklerimi daraltıyor.
Двадцать часов общественных работ?
- 20 saatlik kamu hizmeti mi?
Я назначаю триста часов общественных работ, которые должны быть выполнены не позднее, чем через шесть месяцев, и один год пробации ( уголовного надзора ).
6 ay içinde tamamlanacak şekilde 300 saat kamu hizmetine karar verdim. 1 yıl da göz hapsi.
Но, я видимо очаровала Стью, срок сменили на 150 часов общественных работ.
Hâkimle biraz konuştum. 30 gün hapis cezası yerine 150 saat toplam hizmeti cezası verilecek.
Мне осталось около 20 часов общественных работ.
20 saatlik toplum hizmeti cezam kaldı.
Могу ли я считать этот визит окончанием моих часов общественных работ?
Bu ziyaretin kamu hizmeti cezamın bittiğinin bir işareti olduğunu farz edebilir miyim?
Год условно, 200 часов общественных работ,
1 yıl gözetim, 200 saat kamu hizmeti.
Год условно, и 200 часов общественных работ.
1 yıl gözetim ve 200 saat kamu hizmeti.
Я поговорил с судьей и объяснил ему, что ваша бабуля немного съехала с катушек, так что он уберет точку, после 12 часов общественных работ.
Yargıçla konuşup, Maw Maw'ın birkaç tahtasının eksik olduğunu anlatın. 12 saat kamu hizmeti yapınca nokta silinecektir.
Три года условно. 25000 долларов штрафа и 288 часов общественных работ.
Üç yıl boyunca gözetim altında olacaksın, ayrıca $ 25,000 para ve 288 saatlik kamu hizmeti cezası.
Думаю, 14 дней задержания, а по окончании заключения, программа реабилитации от алкогольной зависимости, плюс 100 часов общественных работ.
14 günlük uzaklaştıma kanunlar çerçevesinde bir alkol rehabilitasyon programının tamamlanması ayrıca 100 saatlik toplum hizmeti.
Реабилитация и 100 часов общественных работ, кажется это справедливо.
Rehabilitasyon ve 100 günlük kamu servisi tam kararında gibi.
У тебя есть 20 часов, чтобы выполнить 30 часов общественных работ.
30 saatlik kamu hizmetini yapmaya 20 saatin var.
Это было стоило бы ему отстранения, либо 50 часов общественных работ
Ya uzaklaştırma alacaktı ya da 50 saat toplum hizmeti yapacaktı.
Знаете что, у меня сейчас на горизонте несколько сотен часов общественных работ.
Birkaç yüz saatlik kamu hizmeti cezası planladım zaten ben.
Судья согласился назначить 500 часов общественных работ и 2 года испытательного срока.
- Ben istedim. Yargıç, 500 saatlik kamu hizmeti ve iki yıl gözetim altında bulunma cezası vermeyi kabul etti.
Осталось 498 часов общественных работ.
Daha 498 saatlik kamu hizmeti görevim var.
Сколько часов общественных работ тебе осталось?
Senin daha kaç saat kamu hizmetin kaldı?
Так сколько у тебя осталось часов общественных работ?
Peki, kamu hizmeti zımbırtısında daha kaç saat çalışman gerek?
Мисс Левитт, настоящим я приговариваю вас к $ 500 штрафа и 1000 часов общественных работ.
Size 500 dolarlık para cezası ve bin saatlik kamu hizmeti cezası veriyorum.
А у меня еще 160 часов общественных работ, прежде чем меня отпустят.
Benim gidebilmem için hala yapmam gereken 160 saat kamu hizmeti görevim var.
Штрафов нет. Судимостей нет. 50 часов общественных работ.
sicil kaydı yok... 50 saatlik sosyal hizmet cezası...
- Назначили 500 часов общественных работ.
- 500 saatlik toplum hizmeti yaptım.
И тот парень сказал, что я напросился на 4000 часов общественных работ.
Ve o adam ben arıyorum o dedi toplum hizmeti 4000 saat.
Итак, я ничего не могу поделать с твоим стариком, но я способен скостить пару тысяч часов общественных работ.
Şimdi, gerçekten bir şey yapamam ihtiyar hakkında, Toplum hizmeti off ama ben bin birkaç saat tıraş mümkün olabilir.
4000 часов общественных работ.
4,000 saat toplum hizmeti.
Он избегает пары часов общественных работ за дачу ложных показаний,
Yalan beyanda bulunmaktan kamu hizmeti cezası alıp bir kaç saatte dışarı çıkar,
Мне надо, чтобы ты подписала эти формы, где говорится, что я в этом году отработал 20 часов общественных работ в полиции Лос-Анджелеса.
Bu yıl polise 20 günlük kamu hizmetinde bulunduğumu onaylaman lazım.
Ты извинишься и согласишься на 30 часов общественных работ и мы забудем обо всём.
Özür dileyip 30 saatlik kamu hizmetine razı olacaksınız ve bütün olayı unutacağız.
После этого 30 часов общественных работ.
Ondan sonra da 30 saatlik kamu hizmeti geliyor.
Нам дали 30 часов общественных работ.
Otuz saatlik kamu hizmetiyle cezalandırıldık.
Тебе дали всего 40 часов общественных работ.
Tek yapman gereken 40 saatlik kamu hizmetiydi.
Но... В свете ваших выдающихся заслуг в этом деле он готов снять обвинения, если вы согласитесь на тысячу часов общественных работ.
Ama bu davadaki üstün başarınızdan dolayı suçlamayı düşürecekler eğer 1.000 saatlik kamu hizmeti yapmayı kabul ederseniz.
Вы получили два года условно и 100 часов общественных работ.
İki yıl denetim ve 100 saat kamu hizmeti cezası verilmiş.
Мне дали 80 часов общественных работ, ложно обвинив в магазинной краже.
Hırsızlık yaptığım için 80 saat kamu hizmeti cezası aldım.
Мне дали несколько часов общественных работ, что было, то было, понимаешь?
Kamu hizmetinde bulundum hepsi bu ama sabıkamda bu var, anlıyor musun?
обвиняемый выполнит следующие условия : 1 ) Обвиняемый не будет совершать незаконные поступки в течении года. 2 ) Обвиняемый единовременно выполнит 50 часов предписанных общественных работ.
1 ) Bir yıl boyunca yasadışı harekette bulunmayacak 2 ) Suçlu, sosyal hizmetler için
Учитывая, что ты привлекаешься впервые, с очевидно отличной репутацией, не говоря уже у положении твоей семьи в обществе, максимум, что тебе грозит, немного общественных работ, часов десять, плюс минус.
Mükemmel karakter sahibi ve ilk defa suç işleyen biri olduğun için, ki ailenin itibarını hiç katmıyorum bile,.. ... en fazla biraz kamu hizmetiyle cezalandırılırsın. Aşağı yukarı on saat.
Двадцати часов общественных работ недостаточно.
20 saat kamu hizmeti yetmez.
Пол года условно, 100 часов... общественных работ.
6 ay gözetim ve 100 saat kamu hizmeti.
Помощник главы Палаты общественных работ 17-го дня 8-го лунного месяца с 1 до 3 часов пополудни... Он сгорел дотла внутри статуи Будды
Sekizinci ayın 17. gününde, saat 1-3 arası Buda heykelinin içinde kül oluncaya kadar için için yandı.
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работают 108
работы 157
работает в 16
работай со мной 21
работайте 133
работа твоя 42
работать вместе 38
работе 47
работник 68
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115
работает в 16
работай со мной 21
работайте 133
работа твоя 42
работать вместе 38
работе 47
работник 68
работа под прикрытием 28
работаю над этим 115