Вы все сумасшедшие tradutor Turco
33 parallel translation
Вы все сумасшедшие.
Hepiniz delisiniz.
- Вы все сумасшедшие.
- Hepiniz manyaksınız.
Вы все сумасшедшие.
Hepiniz kafayı yemişsiniz.
Вы все сумасшедшие!
Hepiniz hastasınız.
Вы все сумасшедшие или как?
Hepiniz delirdiniz mi?
Нет, это сумасшествие, вы все сумасшедшие!
Evet, öyle! Bu delice. Hepiniz delisiniz.
Да, потому что вы все сумасшедшие. Это выглядит нехорошо
Evet, çünkü deli ve beyni yıkanmış görünmen hiç iyi bir görüntü değil.
Вы все сумасшедшие.
Hepiniz manyaksınız.
Вы все сумасшедшие.
Hepiniz çıldırmışsınız.
Народ, если вам кажется, что это лучше Дня Том-Хэнкс-благодарения, вы все сумасшедшие.
Tom Hanksran Günü'nden daha iyi olduğunu düşünüyorsanız hepiniz kafayı yemişsiniz.
Вы все сумасшедшие!
Hepiniz kafayı yemişsiniz!
Все вы сумасшедшие.
Hepiniz kafayı sıyırmışsınız.
Вы хотите сказать, что все девушки сумасшедшие?
Her kız deli midir demek istiyorsun?
Вы все сумасшедшие!
Hepiniz delisiniz.
Вы все сумасшедшие!
Hepiniz yemişsiniz!
Вы в курсе, что вы все здесь сумасшедшие?
Bunun farkında mısınız? - Ne?
Что? Вы все красавицы, но вы сумасшедшие.
Güzelsiniz ama çılgınsınız.
Вы, ребята, все сумасшедшие
Siz hepiniz delirmişsiniz.
Вы идете на сумасшедшие авантюры все это время.
Her daim çılgın şeyler yapıyorsun.
Если вы ребята думаете, что я буду в этом разбираться, то вы тут все сумасшедшие.
Buna bulaşacağımı sanıyorsanız, kafayı yemişsiniz siz.
Как вы можете догадаться, мы бы никогда не заказали плакат со всей этой сложной чепухой, потому что, знаете, мы не сумасшедшие.
Tahmin edeceğiniz üzere bu karmaşık mantıksız tabelayı sipariş etmedik çünkü bildiğiniz üzere biz deli değiliz.
Ваша мама была на этом сумасшедшие диеты, она принимает витамины и suppIements, все, что она couId, чтобы держать вас heaIthy и вы просто продолжал висит на.
Annen çılgınca bir diyet yapıyordu, vitaminler ve takviyeler alıyordu, sağlıklı olman için her şeyi yaptı ama sen inat edip duruyordun.
С вами жить невозможно, сумасшедшие вы, все.
Hepiniz delisiniz.
Вы все просто сумасшедшие.
- Siz hepiniz delirmişsiniz.
Эй, вы ведьмы все немного сумасшедшие.
Cadılar olarak hepinizin içinde bir manyak taraf oluyor.
Вы репортеры все такие сумасшедшие?
Siz muhabirler delisiniz, biliyor musun?
Слава Богу! Галерея спасена. Но если вы думаете, что я не отдал бы все до последнего пенни, чтобы вернуть своего мужа, вы сумасшедшие.
Yani şükürler olsun... galeri kurtuldu ama kocamı geri getirmek için her bir kuruştan vazgeçmeyeceğimi düşünüyorsanız, çıldırmışsınız.
Вы все тут сумасшедшие.
Manyağın tekisiniz.
Вы все... сумасшедшие.
Siz delisiniz.
Вы не сумасшедшие. Вы выжившие. Все вы.
Deli değilsiniz, kurtulanlarsınız hepiniz.
Почему вы все улыбаетесь как сумасшедшие?
Niye deliler gibi sırıtıyorsunuz?
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36