Вы всегда так говорите tradutor Turco
14 parallel translation
Вы всегда так говорите.
Hep öyle diyorsun.
Вы всегда так говорите. Это доказывает ваше классовое родство.
söylediğin şeyler Elçiliğin resmi hatlarıdır.
Вы всегда так говорите.
Herzaman bunu söylüyorsun.
- Вы всегда так говорите, проказник.
Her gün böyle söylüyorsun, yaşlı şeytan.
Вы всегда так говорите, а потом снова деретесь.
Hep böyle diyorsun, sonra yine dövüşüyorsun.
Вы всегда так говорите.
Hep öyle dersiniz zaten.
Вы всегда так говорите.
Sen hep böyle dersin.
Парни, вы всегда так говорите.
Siz hep bunu yaparsınız. Pekala.
Вы всегда так говорите, а потом проверяете.
Her tatbikatta aynı şeyi diyorsun.
Вы всегда говорите о борьбе. Но когда до этого доходит, то вы ведете себя так, будто чего-то боитесь.
Konuşmayı biliyorsun ama iş yapmaya gelince... dikiş günündeki kız kurusu kadar eşitlik yanlısısın...
Вы всегда так много говорите?
Her zaman bu kadar çok mu konuşursun?
Да что вы такое говорите так она всегда сможет постоять за себя когда понадобится.
Hadi ama bu şekilde ihtiyacı olduğu zaman kendini daha iyi koruyabilir.
Вы, ребята, всегда так говорите.
Hep böyle söylüyorsunuz.
Вы так всегда говорите, когда что-нибудь берёте.
Evet, ödünç aldığın her zaman böyle söylersin.
вы всегда говорили 27
так говорите 23
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
так говорите 23
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы все 664
вы всё 76
вы все еще думаете 25
вы всё ещё думаете 16
вы все не так поняли 43
вы всё не так поняли 36
вы все неправильно поняли 30
вы всё неправильно поняли 21
вы все слышали 54
вы всё слышали 32
вы все испортили 29
вы всё испортили 16
вы все знаете 136
вы всё знаете 23
вы всё не так поняли 36
вы все неправильно поняли 30
вы всё неправильно поняли 21
вы все слышали 54
вы всё слышали 32
вы все испортили 29
вы всё испортили 16
вы все знаете 136
вы всё знаете 23