English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ В ] / Вы пойдете с нами

Вы пойдете с нами tradutor Turco

91 parallel translation
Вы пойдете с нами на бал охотников? Я уверена, вам понравится.
Bizimle Hunt Balosu'na gelmek istemez misiniz?
- А вы пойдете с нами.
- Ve sen de bizimle geliyorsun.
- Вы пойдете с нами.
- Bizimle geleceksiniz.
Вы пойдете с нами? Это похищение!
Bizimle geliyorsunuz, bu bir adam kaçırmadır!
Чушь не чушь, а вы пойдете с нами.
Bizimle geliyorsun.
Дитрих Бергер... вы пойдете с нами на допрос.
Dietrich Berger. Sorgulama için bizimle geliyorsunuz.
Вот поэтому вы пойдете с нами.
Bu yüzden bizimle geliyorsun.
Вы пойдете с нами.
Bizimle geleceksiniz.
Вы пойдете с нами.
Sen de geliyorsun.
Вы пойдете с нами.
Beni tutuklayamazsınız. Umarım mutlusundur Sullivan.
Вы пойдете с нами
Siz bizimle geliyorsunuz.
Вы так много знаете, вы пойдете с нами.
- Çok şey biliyorsun, bizimle geri geliyorsun.
Мы идем обедать, господин директор, Вы пойдете с нами?
Yemeğe gidiyoruz gelecekmisin?
Вы пойдете с нами, пан Страка, Врана, Сикора, Конадра...
Bizimle geliyorsunuz, Mr. Hawk, Rook, Willow, Tittlemarsh.
Я рада, что завтра вы пойдете с нами.
Ve, evet, sanırım yarın çok eğleneceğiz. Bizimle gelmene çok sevindim.
Вы пойдете с нами.
Bizimle geliyorsunuz.
И в этот раз, Вы пойдете с нами, старая ворчливая ведьма.
Evet seni huysuz ihtiyar cadı, sen de bizimle geliyorsun!
- Отличная идея. Вы пойдете с нами?
- Siz de gelmek ister misiniz?
Вы пойдете с нами прямо сейчас!
Hemen şimdi bizimle geliyorsun!
ААА! Вы пойдете с нами
Bizimle geliyorsun.
Аделберт Де Смет, вы пойдете с нами.
Adelbert De Smet, bizimle geliyorsun.
Вы пойдёте с нами!
Bizimle geleceksin.
Вы пойдёте оба с нами.
Siz ikiniz bizimle birlikte geliyorsunuz.
Вы оба пойдете с нами.
İkiniz bizimle gelseniz iyi olacak.
Вы пойдете с нами.
Bizimle geliyor musun?
Я пришел спросить, пойдете ли вы с нами в паломничество?
Bizimle birlikte Hacca gelip gelmeyeceğini sormaya geldim.
Вы ведь пойдете с нами?
Bizimle geliyorsunuz değil mi?
- Вы не пойдете с нами?
- Bizimle gelmiyor musun?
Вы уверены, что не пойдете с нами?
Bizimle gelmek istemediğinden emin misin?
Вы пойдёте с нами, сэр Г'кар?
Bize eşlik eder misin, Sör G'Kar?
- Вы пойдёте с нами или умрёте.
Ya bizimle gelirsiniz ya da ölürsünüz.
Я полагаю, вы с нами не пойдете? Нет!
Peki sen bize katılmayacak mısın?
- Вы пойдете с нами.
Çek ellerini üzerimden.
Вы пойдете на риск прямой конфронтации с нами?
Bizimle karşılaşarak kendini tehlikeye atmaya isteklimisin?
Вы, ребята, пойдете с нами.
Siz, bizi takip edin.
- Вы с нами не пойдете?
- Gelmiyor musun?
И если вы не пойдёте с нами добровольно, мы вас заставим.
Rızanızla gelmezseniz zorla götürürüz.
Если вы не пойдёте с нами, то все умрёте.
Eğer gitmezseniz, hepiniz öleceksiniz.
Вы не пойдете с нами и с Декларацией.
Bizle de gelmiyorsun. Bildirgeyle de gitmiyorsun.
Вы пойдёте с нами, и трогать он будет только кости.
Siz de orada olacaksınız ve sadece aletleri elleyecek... fosilleri yani!
Но вы не пойдете домой с нами. - Но мм...
Ama bizimle gelmiyorsunuz!
Вы пойдёте с нами.
Benimle geleceksin.
Тогда, так сказать Вы тоже пойдёте с нами.
O zaman sen de dolaylı olarak benimle birlikte geliyorsun.
Вы с нами не пойдете?
Siz gelmiyor musunuz?
Вы не пойдёте с нами?
Öyleyse bizimle gelmiyor musun?
Вы узнаете, если пойдёте с нами.
Gidince öğrenirsiniz.
Вы ведь не думаете, что пойдёте в DB вместе с нами?
Dave Busters'a geleceğinizi sanmıyorsunuz, değil mi?
Или вы сами пойдете с нами. Или вас придется тащить.
Ya kalkıp kendi isteğinle gelirsin ya da seni sürükletirim.
но вы пойдете с нами.
- Ama buradan beraber gidiyoruz.
Вы пойдёте с нами.
Şimdi benimle geleceksiniz.
Вы пойдете с нами.
Sen de bizimle geliyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]