Вы солгали tradutor Turco
324 parallel translation
Зачем вы солгали, и почему вы здесь?
Irgat gibi çalışmışsın sen! Niye yalan söyledin? Neyin peşindesin?
Хорошо, но почему вы солгали об этом?
Benim için sorun değil bu, fakat bu konuda neden yalan söylediniz.
Однако, фрау Хелм, похоже, что при первой встрече с подсудимым в Гамбурге, вы солгали ему о своем семейном положении.
Ne var ki, görünüşe bakılırsa siz mahkumla ilk kez Hamburg'da karşılaştığınızda evli olduğunuz konusunda yalan söylemişsiniz.
Впоследствии, при подготовке к брачной церемонии, вы солгали властям?
Sonrasında evliliğinizi ayarlarken yetkililere de yalan söylediniz.
Вы солгали Джорджу?
- Pekala, George'a bahsettiğin yalanı söyledin mi?
- Я думаю, вы солгали.
- Yalan söylüyorsun.
Вы солгали! Я говорила вам, что обязательно закончу гонку!
Sana yarışı tamamlayacağımı söyledim.
Вы солгали.
Yalan söylediniz.
Вы солгали. Вы утаили информацию.
Yalan söylediniz, bilgi sakladınız ve bütün üssü tehlikeye attınız.
Вы солгали, когда сказали, что в вас стрелял маки, и когда сказали, что любите меня.
Maquis'in sana ateş ettiğini söylediğinde yalan söylüyordun. Beni sevdiğini söylediğinde de yalan söylüyordun.
Вы солгали суду.
Mahkemeye yalan söyledin.
Мистер Мерфи, значит ли это, что вы солгали в резюме?
Bay Murphy, başvurunuzda asılsız beyanda bulunduğunuzu mu söylemeye çalışıyorsunuz?
- Да. Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта?
18 Mart'taki olaylarla ilgili yazılı ifadenin herhangi bir kısmında yalan söyledin mi?
Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта?
18 Mart'taki olaylarla ilgili yazılı ifadenin herhangi bir kısmında yalan söyledin mi?
- О чём вы солгали в своих показаниях?
İfadende hangi konuda yalan söylediğinle ilgili.
Так о чём же вы солгали?
Peki ne hakkında yalan söyledin?
Вы солгали, сказав, что не были пьяны.
Sarhoş olma konusunda yalan söyledin.
Выходит, вы солгали, чтобы по документам стать старше?
Kendinizi yaşlı göstermek için yalan söylediğiniz anlaşılıyor.
Нам не очень понятно, почему Вы солгали, Шэрон.
Bize neden yalan söylediğini hala bilmiyoruz, Sharon.
Зачем вы солгали?
Neden yalan söyledin?
Кроме того, давая показания в суде, вы солгали, назвав оставленных лошадей старыми клячами.
Ayrıca, bu mahkemeye verdiğiniz ifadede, atların durumunu yaşlı beygirler diye tanımlarken yalan söylediniz.
почему вы солгали, Фрэнк?
Neden yalan söylüyorsun?
- Почему вы солгали? - Я никогда не лгала.
Neden yalan söylediniz?
Ну, я... Вы солгали, не так ли, мэм?
Yalan söylediniz, değil mi bayan?
Миссис Флуд, вы солгали, не так ли?
Bayan Flood, yalan söylediniz, değil mi? Evet.
- Когда вы солгали что звоните в полицию.
Polisi arıyorum diye yalan söyledin.
- Вы солгали.
- Yalan söyledin.
Почему вы солгали?
Neden yalan söyledin?
Так вы солгали, не так ли?
Yani yalan söyledin, değil mi?
- Вы солгали мне!
- Hayır.
- Но зачем, ведь вы мне солгали? - Мне пришлось.
- Bana yalan söyledikten sonra neden dinleyeyim?
Я полагаю, вы не солгали, м-р Найлз.
Sanırım temize çıktınız, Bay Niles.
- Вы им солгали?
- Yalan mı söylediniz?
И когда вы сказали, что он случайно порезал запястье, снова солгали?
Peki bileğini kazayla kestiğini söylediğinizde yine mi yalan söylemiştiniz acaba? - Evet!
Вы мне солгали.
Bana yalan söylediniz!
Вы мне солгали, да?
Bana yalan söyledin.
Нэи, бульвар генерала Гринье, дом восемьдесят шесть. Надеюсь, для вашего же блага, что вы мне не солгали,..
Umarım yalan söylemiyorsundur, çünkü yeniden görüşeceğiz.
Зачем вы солгали ей?
Neden oraya gidip yalan söylediniz?
Мне просто стало интересно, почему Вы солгали тогда. Вам чем-то угрожали, если Вы расскажете правду?
O zaman neden yalan söylediniz?
- Почему вы мне солгали?
Yalan mı söylediniz?
В прошлый раз вы солгали.
Geçen gün bize yalan söylediğini biliyoruz.
Да. Вы солгали в какой-либо части своих показаний касательно событий 18-го марта?
Yazılı ifadenin herhangi bir kısmında 18 Mart'ta yaşanan olaylarla ilgili sorulara cevap verirken hiç yalan söyledin mi?
- Да, нарушил, а вы солгали.
Doğru.
А потом вы снова увиделись с ним и солгали.
Sonra onu tekrar gördünüz.
Это доказывает, что вы украли и солгали.
- Çalıp, yalan söylediğinizi kanıtlar.
- Вчера вы мне солгали. - Прошу прощения?
- Dün bana yalan söylediniz.
Вы оба солгали бы, даже отреклись от Христа.
Yani İsa'yı inkar ettiğinizi söyleyerek yalan söylemiş olurdunuz.
Вы уже солгали своей более молодой копии.
Genç haline zaten yalan söyledin.
Пьеретта, значит, вы солгали!
Öyleyse, Pierrette, yalan söylüyordun.
- Зачем вы сейчас солгали?
"Bana parayı ver yoksa seni öldürürüm".
- Вот здесь вы солгали?
İşte. Yalan söyledin.
вы солгали мне 35
вы солгали нам 18
вы согласны с этим 27
вы со мной согласны 18
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы солгали нам 18
вы согласны с этим 27
вы со мной согласны 18
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18