Вы сошли с ума tradutor Turco
656 parallel translation
Вы сошли с ума.
Harika bir insansın.
Вы сошли с ума?
Delirdin mi sen?
Вы сошли с ума?
Bu da nereden çıktı?
- Филипп, вы сошли с ума.
- Phillip, çıldırmışsın sen.
Вы сошли с ума.
Nereye...
- А это кто в окне? - Похож на патрона. Вы сошли с ума?
Resmi gösterdiğimde müdür olduğumu sanacaklar.
Вы сошли с ума.
Çıldırmışsın.
Вы сошли с ума.
Aklınızı kaçırmış olmalısınız.
Вы сошли с ума больше не является предметом расследования в министерстве обороны!
Siz aklınızı kaçırmışsınız! Savunma Bakanlığı tarafından derhal bir soruşturma açılmadıkça!
Вы сошли с ума, мадам.
Siz delisiniz, genç bayan, delisiniz!
- Вы сошли с ума? - Капитан.
Aklını mı kaçırdın?
Вы сошли с ума.
Sen aklını kaçırmışsın. ´ ´
Вы сошли с ума?
Aklını mı yitirdin sen?
Не умерла? Вы с ума сошли?
Ölmemiş midir?
Вы сошли с ума.
Sen delisin.
- Вы с ума сошли?
- Delirdiniz mi?
- Рой, Вы с ума сошли!
Harika bir his. - Roy, kendine gel.
- Вы с ума сошли.
- Delirdiniz mi?
— Вы с ума сошли?
- Sen deli misin?
Вы или с ума сошли, или всё ещё пьяны!
Sen ya delisin ya da sarhoş. Ayık değilsin anlaşılan.
- Вы с ума сошли, я с трудом сматываю.
Delisin sen. Zar zor sarıyorum oltayı.
Да вы с ума сошли!
Buna emin ol. - Saat kaç?
Да Вы что, с ума сошли? Вы мне сами так сказали. Вы не понимаете, мой отец - профессор колледжа Генриха IV.
"Bu sırada Marguerite Chauffournier ile tanıştım." Çift F ile.
Вы сошли с ума?
- Delirdin mi?
Вы с ума сошли? Что вы наговорили?
Kesinlikle çok küstahsın!
- Да вы с ума сошли!
Delisin.
Да вы с ума сошли?
St. Cloud'mu?
Да Вы с ума сошли?
Aklını mı kaçırdın?
Я думал, вы с ума сошли, но теперь, я думаю, что меня действительно арестуют.
Saçma olduğunu düşünüyordum ama herhalde artık beni kesin tutuklarlar. Olasılık dışı değil.
Вы совсем сошли с ума.
Delisin sen düpedüz.
Вы с ума сошли?
Delirdiniz mi?
Вы с ума сошли!
Delirmişsin.
Вы с ума сошли, сэр!
Gerçekten delirdiniz!
Агата, вы что, с ума сошли?
İşini dürüstçe yapmak isteyen birisi olduğunu söyledi. Ve yapacak da.
– Вы с ума сошли? – Нет.
- Sen delirdin mi?
Вы с ума сошли?
Delirdin mi?
Вы с ума сошли?
Deli misiniz siz?
Вы должно быть сошли с ума.
Çıldırdın mı?
- Вы сошли с ума!
- İyice saçmalıyorsunuz! - Hop!
Пять часов, вы с ума сошли!
Saat 5. - Deli misin sen? Binbaşı yorgun
Вы что, с ума сошли?
Dikkate et! Ben buradayım!
Вы все сошли с ума.
Hepiniz çıldırmışsınız.
Вы с ума сошли! Прочь с дороги!
- Aklını mı kaçırdın?
Вы понимаете, что делаете? - Вы с ума сошли?
Ne yaptığının farkında mısın?
- Вы что, с ума сошли?
Siz aklınızı mı kaçırdınız?
Вы с ума сошли, в вашем положении таскать такой паровоз!
Siz aklınızı kaçırmışsınız. Sizin durumuzda bir kadın için lokomotif sayılır semaver.
Вы что, совсем с ума сошли?
- Çok mızmızsınız, Bay Barnier.
Вы с ума сошли?
Yetmedi mi be!
Было искривление 8, вы с ума сошли?
- Warp hızı 8'den?
Вы с ума сошли?
Deli misin sen?
- Вы с ума сошли?
Aklını mı kaçırdın?
сошли с ума 28
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошел 357
с ума сошёл 218
с ума 48
с ума сойти 977
с ума сошла 318
с ума схожу 22
с ума посходили 19
с ума можно сойти 36
с ума сойти можно 34
с ума сошли 150
вы согласны с этим 27
вы со мной согласны 18
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы со мной 200
вы согласны с этим 27
вы со мной согласны 18
вы согласны со мной 22
вы совершенно правы 155
вы совершили ошибку 42
вы согласны 425
вы созданы друг для друга 25
вы собираетесь пожениться 18
вы со мной 200