Выходит замуж tradutor Turco
481 parallel translation
ЭДДЕН ЭНДРЮС ЗАНОВО ВЫХОДИТ ЗАМУЖ
ELLEN ANDREWS BUGÜN TEKRAR EVLENİYOR
Моя дочь выходит замуж.
Kızım evleniyor Tanner.
Она скоро выходит замуж за сына одного благородного самурая.
Soylu bir samurayın oğluyla evlenecek.
Она скоро выходит замуж за сына самурая.
Bir samurayın oğluyla evlenecekmiş.
Ну, в будущем месяце она выходит замуж за одного парня.
Gelecek ay, bizim oradan bir çocukla evlenecek.
Если, конечно, она не выходит замуж на следующий день.
Tabiî ki kadının sonra başkasıyla evlenmesi durumu hariç.
Моя дочь выходит замуж! - В самом деле? Как здорово!
Kızım evlenmek üzere nişanlanmış.
Но сегодня утром я получила известие о том, что моя дочь выходит замуж.
Ama bu sabah bir telgraf geldi kızım evlenmek üzere nişanlanmış.
Она о красивой беженке из Вены, которая выходит замуж за человека, которого раньше не видела, чтобы остаться в стране.
Viyanalı güzel bir mülteci hakkında... önceden hiç görmediği genç bir adamla evleniyor. Böylece ülkede kalabiliyor.
Угнетает, когда дочь выходит замуж без тебя.
Kızın evlenirken orda olmamak çok moral bozucu.
Ваша племянница выходит замуж? Вы не знали?
Yeğenin evleniyor mu?
Я слышал что одна из ваших дочерей выходит замуж.
Kızlarından birinin evlendiğine dair bir dedikodu duydum.
Самая странная вещь, которую ты когда-либо слышал - она выходит замуж.
Pearl evleniyor. Pearl ile evlenecek birinin çıkabileceğine inanır mıydın?
Я слышал, она выходит замуж.
Evlenmek üzere olduğunu duydum.
Она выходит замуж.
O evleniyor.
Сестра сегодня выходит замуж.
Kızkardeşim bugün evleniyor.
Я рад, что она выходит замуж за Танаку.
Ben Tanaka ile evlenmesine çok seviniyorum.
- У меня дочь выходит замуж.
- Bir kızım var, evlenmek üzere.
- Шатси выходит замуж.
- Schatze'nin düğünü. - Kiminle?
Женщина, которая выходит замуж за бывшего преступника, может и солгать ради него.
Eski bir mahkumla evli bir kadın onun için yalan söylemek isteyebilir.
Это довольно необычно, когда кто-то в Вашем возрасте выходит замуж.
Sanırım sizin yaşınızda birinin evlenmesi henüz alışılmadık bir durum.
Кэй выходит замуж.
Ne demek istiyorsun?
- Она выходит замуж, ты же знаешь.
- Evleniyor.
- Ты знаешь, что моя жена выходит замуж за герцога Бронте?
Karımın, Bronte Dükü ile evleneceğini biliyor musun? Evet, biliyorum.
У меня подруга выходит замуж в воскресенье.
Pazar günü bir arkadaşım evleniyor.
Слушайте, я повторяю : моя служанка выходит замуж за барона.
Hizmetçim, bir baronla evlendi! Ama hiç bir şey anlamıyorsunuz!
Я слышал, Юри выходит замуж?
Duyduğuma göre, Yuri evlenmek üzereymiş?
Она скоро выходит замуж.
Yakında evleniyor.
Грейс выходит замуж, будет вечеринка.
Grace evleniyor. Bizde onun için bir parti düzenliyoruz.
Хедвика выходит замуж.
Hedvika evleniyor.
Твоя дочь выходит замуж.
Kızın evlenecekmiş.
Девушка, которую она играет, 17-ти лет, выходит замуж в ту же самую ночь, когда заканчивает среднюю школу... за человека много старше ее, и тот парень не любил ее.
İlk filmini oynağında 17 yaşındaydı liseden mezun olduğu gece yaşlı bir adamla evlendi ve adam onu sevmiyordu.
Завтра в 10 Джейн Гарднер выходит замуж за Мишеля Гоше.
Ne demek bu? Demek istediğim yarın sabah onda... Bayan Jane Gardner evlenmiş olacak.
Мне надо к Джейн, она выходит замуж.
Hadi uslu bir çocuk ol, olur mu? Jane'in düğününe gelmek istiyor musun? Elbette istersin.
Она выходит замуж за Прокулуса, твоего офицера.
Subaylarından biriyle, Proculus'la evlenecek o.
За этого офицера выходит замуж Ливия?
Livia'nın evleneceği subay bu mu?
Но скоро она выходит замуж
Ama yakında da evlenecek işte...
- Лоретта выходит замуж.
- Loretta evleniyor.
Мне с детства привили мысль, что девушка рано выходит замуж.
Bak, ben yetiştim, ki kızlar genç yaşta evlenmek ister.
- Все знают, что она выходит замуж.
- Evlendiğini herkes biliyor.
Она не за Хампердинка выходит замуж, а за Уэстли.
Humperdinck'le evlenmiş olamaz, Westley'le evlenmeli.
Его возлюбленная сегодня выходит замуж, кому же, как не ему испытывать безграничное страдание?
Tek aşkı yarın gece evleniyor ondan başka kimin olağanüstü acı sesini çıkarmak için sebebi var ki?
Сразу итоги. Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги.
Buttercup, yarım saatten az bir süre içinde Humperdinck'le evleniyor bu yüzden tek yapmamız gereken içeri girip düğünü bozmak ve Prenses'i alıp oradan kaçmak.
Эта девушка уже помолвлена и скоро выходит замуж.
Kız cevap verdi.
- Майра выходит замуж!
Evleniyor mu?
Майра замуж выходит!
- Nezle gibi.
Понимаете, миссис Мандсон сегодня выходит за меня замуж.
Öğleden sonra benimle evleniyor.
А, во-вторых, ее ожидают в суде по важному делу - она выходит замуж за лейтенанта Джека Фрейзера.
Teğmen Jack Fraiser'la evlenecek.
Она выходит за него замуж?
Onunla evlenecek mi?
Скажи мне, Бертран, за этого молодого человека выходит замуж Колетт?
- Evet. - Hiç fena değilmiş.
Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть.
Baronla evlenen hizmetçi kısmı doğru. O, bizimkiydi.
замуж 66
замужем 161
замужняя женщина 26
замужество 35
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выхода нет 179
замужем 161
замужняя женщина 26
замужество 35
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выхода нет 179
выход 210
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходим 322
выходит так 31
выходит 1337
выход здесь 18
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходим 322
выходит так 31
выходит 1337
выход здесь 18