Выходи tradutor Turco
3,317 parallel translation
Выходи из машины, Норман!
İn arabadan Norman!
Выходи.
Dışarı çık.
Не выходи.
Çıkma dışarı.
Не выходи на улицу.
Tamam mı? Dışarı çıkma.
Если ты не хочешь умереть одиноким, выходи из своей комнаты.
Yalnız ölmek istemiyorsan, odandan çık.
Выходи, Баззи! Пошёл!
Çık dışarı Buzzie!
Выходи.
Hadi dışarı çık.
Джалин, выходи.
Jaelynn, yapma.
Просто выходи и мы поговорим.
Çık da konuşalım.
Означает "Остынь" и выходи из ванной.
"Sakin ol ve tuvaletten çık" demek oluyor.
Выходи оттуда.
Oradan çıkman gerek.
Выходи оттуда, сейчас же!
Çık oradan!
Выходи за меня?
Benimle evlensen?
Выходи скорей.
Geliyor musun?
Натиа, выходи сейчас же!
Natia, çık hadi. Hemen.
Выходи! Мы уже садимся на обед.
Yemekler soğuyor.
Выходи.
Dışarı.
Выходи.
Gel hadi.
Найл, не выходи никуда.
Niall, içeride kal.
- Джонс тоже выходи, приятель.
- Müşteriler de gidiyor dostum.
Выходи!
Çık dışarı.
Винтер, выходи!
Winter, dışarı çık.
а потом вы, ребят, все одновременно скажите "мы любим тебя, Дженни. Пожалуйста, выходи."
"Seni seviyoruz Janie, lütfen dışarı çık." diyeceksiniz.
Выходи и поговорим по-людски.
Normal insanlar gibi yüz yüze konuşsak olmaz mı?
! Выходи, кто бы ты не был!
Her kimsen çık dışarı!
Питер, выходи оттуда, сейчас же или я выброшу все твои фигурки мистера Картошки, я клянусь.
Peter, derhâl dışarı çık yoksa bütün Bay Patates Kafa'larını çöpe atarım. Yemin ederim.
Выходи. Говори, Джеки.
Söyle Jackie.
Выходи сейчас же!
Hemen in!
А ну, выходи!
Buradan defol.
Никогда без нее не выходи из дома.
Lazersiz sokağa çıkamıyorum.
Выходи, выходи.
Dışarı, dışarı.
Выходи за него.
Evlen onunla.
Выходи.
Gelsene.
Выходи, Люччи.
Dışarı gel, Lucci.
Выходи за меня замуж.
Evlen benimle.
Ты должен бросить свою работу, выходи на дорогу. Что ты всегда говоришь?
Harika olduğunu, en iyisi olduğunu benim Beyaz Saray'daki elemanlardan daha iyi olduğunu.
Выходи и покажись.
Ortaya çık ve göster kendini.
Что ж, выходи за него если ты хочешь.
Peki... İstersen onunla evlenebilirsin.
Не в традиционном.... - Привет. Абракадабра, джин из бутылки выходи.
Hani şu bildiğimiz "abrakadabra" ya da lambadaki cin tarzında sihir.
Не выходи, пока я сам не заберу тебя.
- Seni çıkarana kadar çıkma sakın.
Выходи!
Çık!
Не выходи из дома.
Bu evden çıkamazsın.
Выходи из машины.
İn arabadan hemen!
Выходи из машины.
İn arabadan!
- Выходи из машины. - Держи руки так, чтобы мы их видели.
Ellerini başının üzerine koy!
Не выходи из дома.
Sakın dışarı çıkma.
Выходи, и я тебе не убью!
- Kendini göster de seni vurmayayım!
Выходи оттуда, Банч.
Gel buraya Bunch.
Выходи из автомобиля.
İn aşağı.
Выходи!
Çık dışarı!
Выходи из машины. Медленно.
Yavaş ol.
выходи за меня 260
выходи за меня замуж 58
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходим 322
выходит так 31
выходит 1337
выходите с поднятыми руками 86
выходи за меня замуж 58
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходим 322
выходит так 31
выходит 1337
выходите с поднятыми руками 86
выходишь 30
выходи оттуда 89
выходи из машины 239
выходи сейчас же 36
выходит замуж 18
выходи уже 18
выходи сюда 28
выходите все 28
выходите отсюда 22
выходи же 17
выходи оттуда 89
выходи из машины 239
выходи сейчас же 36
выходит замуж 18
выходи уже 18
выходи сюда 28
выходите все 28
выходите отсюда 22
выходи же 17