Выходите отсюда tradutor Turco
32 parallel translation
Выходите отсюда.
Çıkın buradan.
- Я Сказал Если вы не выходите отсюда Вы будете болеть, как вам и не снилось.
- Dedim ki... buradan defolup gitmezsen... canını hayal bile edemeyeceğin kadar yakacağım.
"... Моя семья в одиночку, и если вы не выходите отсюда...
" rahat bırakmaz ve buradan defolup gitmezsen...
Здесь что то произойдёт. Выходите отсюда!
Birşey oluyor, dışarı çık çabuk!
Не смотря ни на что - не выходите отсюда!
Ne olursa olsun, dışarı çıkma!
Выходите отсюда.
Dışarı çıkın.
Теперь выходите отсюда, чтобы мы могли делать нашу работу.
Şimdi buradan defol da işimizi yapalım.
О, уже вижу, как вы выходите отсюда, вы довольны предсказанием.
Burdan çıkıp gittiğini ve.. .. evde kitap okuyarak ne kadar mutlu olduğunu görüyorum.
Даже если вы скоро выходите отсюда.
Elbette, burada fazla kalmayacaksınız ama.
Выходите отсюда!
Haydi, yürüyün!
Все выходите отсюда!
Millet kaçın dışarı!
- Выходите отсюда.
- Şimdi çıkıyorsun!
Выходите отсюда.
Oradan çıkıyorsun!
Выходите отсюда.
Dışarı
И рада сообщить, что вы выходите отсюда свободным человеком.
Ve sevinerek söyleyebilirim ki gitmekte özgürsün.
- Выходите отсюда.
- Çekip gidelim şuradan.
Выходите отсюда.
Gidin buradan, çıkın, çıkın!
А вы выходите отсюда.
Ambulanstan inmeniz lazım.
То есть, вы называете мне цифры и выходите отсюда на все четыре стороны?
Yani bana bir numara vereceksin, sonra da kuşlar gibi özgür mü kalacaksın?
Сделайте одолжение. Не выходите отсюда с улыбкой.
Bir de mümkünse dışarı sırıtarak çıkma lütfen.
Вы сдаетесь и выходите отсюда живым.
Teslim olursan buradan canlı çıkarsın.
Хорошо, я собираюсь переодеться, вы извращенцы. – Выходите отсюда.
Üzerimi değiştireceğim, sapıklar.
Выходите отсюда.
Çık oradan.
Выходите отсюда, выходите.
Dışarı çıkın, dışarı çıkın.
Выходите отсюда, найдите скорую, которая ждет снаружи.
Dışarıda bekleyen ambulansın yanına gidin.
Все, выходите отсюда.
Herkes çıksın hemen.
Слушайте, надеваете штаны, выходите отсюда и вы свободный человек.
Giysileri giyersen. Buradan özgür bir adam olarak çıkıp gidebilirsin.
Идите отсюда, дети выходите.
Veletler defolun. Etrafı toparlamam lâzım.
Я запросила помощь, наши скоро будут здесь. Никуда отсюда не выходите.
Yardım çağırdım yardımcı birlikler yakında gelecektir.
Да, выходите уже отсюда!
Hadi, çık dışarı.
И я не могу выходить отсюда всегда, когда заблагорассудится. Да вы и не выходите.
Ama her canım istediğimde buradan ayrılamam.
Вы отсюда выходите.
Buradan çıkıyorsun.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выхода нет 179
выход 210
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходит так 31
выходит 1337
выхода нет 179
выход 210
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходит так 31
выходит 1337
выходим 322
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходы 18
выходи оттуда 89
выходишь 30
выходи из машины 239
выхода 18
выход здесь 18
выход есть 32
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходы 18
выходи оттуда 89
выходишь 30
выходи из машины 239