English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Говорила же

Говорила же tradutor Turco

2,197 parallel translation
Говорила же тебе не пить.
- İçmemeni söylemiştim.
Говорила же, что надо выбрать именно это платье.
Bu elbisenin doğru karar olduğunu söylemiştim.
- Говорила же тебе...
- Sana söyledim.
Ты же всегда говорила, что хочешь... иметь возможность сидеть дома и быть мамой, и сейчас такая возможность есть.
Demek istediğim her zaman söylerdin- - evda kalıp anne olma şansına sahip olmayı, ve şimdi olabilirsin.
- Я им то же самое говорила.
- Ona söylediğim şey buydu.
Я же говорила.
Söylemiştim.
Я же говорила, что доставлю тебя к Румпельштильцхену.
Seni Rumplestiltskin'e ulaştıracağımı söylemiştim.
Я же тебе говорила.
Söylemiştim.
Мне кажется, ты ничего не говорила о каких-либо... Ну же!
Um, bununla ilgili bir şey söylediğini hatılamıyorum... aa, hadi.
Я же говорила тебе!
Evet! Söylemiştim!
Я же тебе говорила не связываться с наркотиками!
Sana uyuşturucuya bulaşma demiştim!
Я же говорила, что Вула повсюду тебя найдёт.
Ula seni her yerde takip eder demiştim!
Ты же не говорила с ним о своей личной жизни, надеюсь?
Ona özel hayatından pek bahsetmedin, değil mi?
"Вот видишь, я же говорила, что у меня узкая..."
"Gördün mü, sana söyledim, benim..."
Господи, я же говорила, что мы опоздаем!
Oğlum, sana geç kalacağımızı söyledim!
Я же говорила тебе, чтобы ты вернул нас обратно!
Geri gidelim demiştim.
Я же говорила, что он может ещё кого-то привести.
Yanında birini getirebileceğini söylemiştim.
Ты же говорила, что тебя тянет к беспризорникам.
Bana Köprü-Tünel ile ilgili bir şeyin olduğunu söylemiştin.
- Я же говорила, что он пригодится.
- İşe yarar demiştim sana.
Я же говорила, что он настоящий.
Gerçek olduğunu sana söylemiştim.
Я же говорила, что здесь произошло что-то плохое.
Sana burada kötü şeylerin olduğunu söylemiştim.
Моя мама ровно то же самое говорила.
- Annem de aynı şeyi söylerdi.
Я же говорила - он бесполезен.
Söylemiştim sana, adamdan fayda yok.
Я же говорила, что он сможет.
Başarabileceğini söylemiştim.
Я же говорила. Из-за твоего глаза людям неприятно.
Demiştim, gözün insanları rahatsız ediyor.
Я же говорила, на это нужно время.
Söyledim ya biraz zaman alıyor.
Я же тебе говорила.
Dedim ya sana...
Порша, ты же говорила правду, когда сказала, что у меня всё получится?
Başarabileceğimi söylediğin zaman gerçekten inanıyor muydun?
Я же тебе говорила.
Sana söylemiştim, değil mi?
Но это был единственный раз, когда мать улыбнулась по-настоящему, когда сказала'Я же тебе говорила? '
Ama annemin bana "sana ne demiştim?" dediği an, onu gerçekten gülümserkenki gördüğüm tek andı.
Да, я же говорила.
Evet, dediğim gibi.
Ты же говорила мне, что эти устройства слежения надежны.
Takip cihazının kusursuz olduğunu söylemiştin. Kim tasarladı?
Я ему как раз о том же и говорила, Лила.
Ben de şimdi söyledim, Leela.
Говорила же я тебе, не ложиться рядом.
Söyledim yanına uyuyamıyorum.
Вы же слышали, как она говорила о самоубийстве.
Onun intihardan söz ettiğini kendin işittin.
Ты же не хочешь, чтобы я это говорила?
Sıradaki kısmı bana söyletmeyeceksin, değil mi?
Я же говорила, далеко.
- Dedim ya, çok uzağa.
ты же говорила, что был.
- Öyle demiştin sanki.
Я же тебе говорила, Джим!
Sana onu istediğimi söyledim.
Ты говорила о конфликте, который ты ощущала, и я говорил о том же.
Onu özlediğimi söyledim.
Ты же никому не говорила, правда?
Kimseye söylemedin, değil mi?
Эй, ты же говорила, что не позволишь этому случится. - Что?
Hey, bunun olmasına izin vermeyeceğini söylemiştin.
Видишь, я же говорила.
Sana demiştim.
Тетя Марджори всегда говорила мне то же самое. И, и, я говорила :
Marjorie teyzende her zaman aynı şeyi söylerdi ve ben de derdim ki...
Я же тебе говорила.
- Görüyor musun?
Но он же умер, ты говорила мне.
Ama o ölmüştü. Bana öyle demiştin.
Видишь, я же говорила.
Görüyorsun, sana söylemiştim.
Ты же говорила, что метко стреляешь.
Nişancılığından da bahsetmiştin.
Я же говорила, что он не пошел за мной.
Benim peşimden gelmeyecek dedim sana.
Ты же говорила, слово "блог" не в ходу?
Kimse artık blog demiyor dememiş miydin?
Я же говорила вам, что он непоределённый
Garanti olmadığını söylemiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]