English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Г ] / Готова ехать

Готова ехать tradutor Turco

80 parallel translation
Готова ехать, Малыш?
Gidelim mi Snip?
Хорошо, вернитесь через час я буду готова ехать
Peki, beni götürün. Bir saat sonra buraya gelin, hazırlanmış olurum.
Она припаркована за гаражом и готова ехать, когда пожелаете.
Sen hazır oluncaya kadar garajın arkasında park edilecek.
Садись в машину. Я готова ехать.
Atla arabaya, gidiyoruz.
- Удачи. Когда я вернусь, я попрошу водителя подождать, так что будь готова ехать.
Geri döndüğümde taksiyi bekletirim yani gitmeye hazır ol.
- Ты готова ехать?
- Gitmeye hazır mısın?
- Что я готова ехать.
- Şimdi yarışıyorum.
Передай им в конюшне, что я готова ехать.
Ahırdakilere söyle atın parasını ben öderim.
Она готова ехать.
Gitmeye hazır.
Хорошо, я готова ехать.
Tamam, ben hazırım.
Кэти. Ты готова ехать?
Katie, gitmeye hazır mısın?
Готова ехать?
Hazır mısın?
Готова ехать домой?
Eve gitmeye hazır mısın?
- Райли? - Ты готова ехать?
- Gitmeye hazır mısın?
- Я не готова ехать домой.
Henüz eve gitmeye hazır değilim.
- Готова ехать домой?
- Eve gitmek için hazır mısın?
Ты готова ехать домой?
Evine dönmeye hazır mısın?
- Я не готова ехать в таком платье.
- Satte 65 kilometreyle esen...
Я не готова ехать на мотоцикле в таком платье.
Saatte 65 kilometreyle esen rüzgar için giyinmedim.
Готова ехать в колледж?
Üniversite için hazır mısın?
Спасибо. Привет! Готова ехать?
Teşekkür ederim.
Ее Сиятельство готова ехать домой.
Hanımefendileri gitmeye hazır.
И ты готова ехать с нами, не раздумывая... Тебе придется бросить все.
Eğer bu işe girersen her şeyden vazgeçmen gerekir.
- Макнелли, готова ехать?
- McNally, gitmeye hazır mısın?
Готова ехать домой?
Eve gitmeye hazırmısın?
Милли, готова ехать?
Millie, Gitmeye hazırmısın?
Ты готова ехать домой?
Eve gitmeye hazır mısın?
Готова ехать?
Gitmeye hazır mısın?
- Готова ехать?
- Gitmeye hazır mısın?
Я приняла душ, съела протеиновый батончик, и теперь готова ехать, так что...
Duş aldım, protein takviyesi yaptım ve hazırım.
Твоя семья должна быть собрана и готова ехать еще до того, как ты ему позвонишь.
Adamı aramadan önce ailecek pılınızı pırtınızı toplayıp hazırlanmanız gerek.
Ты готова ехать?
Gitmeye hazır mısın?
Тед, я готова ехать.
Selam, Ted. Hazırım ben.
А теперь, когда я наконец готова ехать, я встретила тебя.
Nihayet gitmek için hazır iken seninle tanıştım.
Готова ехать?
- Gitmeye hazır mısın?
Я готова ехать домой.
Eve dönmeye hazırım.
Ладно, готова ехать в аэропорт?
Pekâlâ, havaalanına gitmeye hazır mısın?
Марси, ты готова ехать домой?
Marcy, eve gitmeye hazır mısın?
Готова ехать?
Plaja gitmek için hazır mısın?
Хорошо, мне кажется, что я готова ехать.
Tamam. Galiba gitmeye hazırım.
Готова ехать в Лоренсевилл в пятницу?
Cuma günü Lawrenceville için hazır mısın?
Просто будь готова ехать, ясно?
Sadece ayrılmaya hazır ol, olur mu?
Ребята, я готова ехать в тюрьму, потому что я хороший человек.
Millet, ben hapishaneye gitmeye hazırım. Çünkü ben iyi bir insanım.
— Будь готова ехать.
- Otobüs kalkmaya hazır olsun.
Если не готова поставить зубную щётку рядом с его, ехать не стоит.
Eğer diş fırçanı onunkinin yanına koymaya hazır değilsen, Gitmemen gerek.
Будет готова, как только ты соберёшься ехать.
- Sen giderken hazır olacak.
Ты готова ехать, Франсин?
INXS deki herif kendini daha düzgün asmıştı.
Готова ехать, малышка?
Gidelim mi, kızım?
Готова ехать?
- Yola çıkmaya hazır mısın?
Тебе не все равно? Да, но нам ехать еще четыре этажа, и я готова тебя выслушать. Аризона предложила мне поехать на ее должность в Африку.
Onu konuşturamasam ileri derecedeki tüberküloz hastalığı ve 10 yaşında A.I.D.S.'le yaşamak zorunda kalması konusunda hiçbir şey yapamasam da bunu yapabilirim.
Готова ехать?
Birşey değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]