Готовлю tradutor Turco
1,053 parallel translation
- Я готовлю тебе стек.
- Sana biftek yapıyorum.
Лидия, я готовлю ужин на семерых!
Lydia, bu akşam yedi kişiyi yemeğe çağırdım.
Я готовлю отличные закуски... сынок.
Fırına çok lezzetli ordövrler koymuştum... oğlum.
- Я как раз готовлю обед. Ты не-голодна?
Biraz yemek yapıyordum.
Я также хорошо готовлю бифштексы и большой яичный пирог.
Ayrıca, bifteği de güzel yaparım, ve omleti.
Я готовлю голову карпа по правилам.
Sazan balıklarını istediği şekilde hazırladım.
Я готовлю его для выставки по новому романтизму.
Aslında, bu portreyi yeni romantik sergisi için hazırlanıyorum.
Я отлично готовлю.
İyi yemek yaparım.
Мам, это бред какой-то. - Раньше тебе не нравилось, как я готовлю.
Anne, buna hiç anlam veremiyorum.
Я готовлю тебе еду, ухаживаю за тобой почти 24 часа в сутки, а ты продолжаешь сопротивляться.
Yirmi dört saat hizmet ediyorum. Sense savaşa devam ediyorsun.
Я так волнуюсь. Ведь я не очень хорошо готовлю.
Bu nedenle endişeliyim, iyi bir aşçı değilim.
Готовлю.
Yemek.
Я готовлю выступление на фарси.
Gösteriyi Farsça yapacağım.
Ну ладно, Лорен... Если хотите ещё отведать французской кухни, я готовлю для Бронтэ.
Yine Fransız yemeği isterseniz, ben pişiririm.
Я только готовлю, как дура!
Tek yaptığım pişirmek!
Ты точно уверен? Сегодня я его готовлю по-новому рецепту.
Bu gece yeni bir tarif deniyorum.
Я готовлю голой, убираюсь...
Çıplak yemek yaparım, çıplak...
- Готовлю.
İster inan ister inanma yemek pişiriyorum.
Готовлю, мою, убираю - только тем и занимаюсь.
Yemek yap, yıka, temizle, tek yaptığım bunlar.
- Лучше, чем готовлю?
- Yemek pişirmemden iyi mi?
Думаю, я быстро готовлю.
Ben hızlı bir aşçıyım, sanırım.
Готовлю его любимые блюда.
En sevdiği yemekleri pişiriyorum.
Но я же обед готовлю.
Yemeği hazırlamam gerekiyor.
Рьiбешки отправляются в путь из маленьких рек, и я готовлю их к "большой воде", где они скорей умрут, чем вернутся.
Benim balıklarla olan ilişkim bu. Bu yüzden şehirden uzaklara yüzüyorum. Pekala, işte benim işim :
Вы же знаете, что я безвылазно работаю в замке уже 3 дня готовлю документы к ревизии.
Denetim için 3 gündür kalede hesap işlemleri yaptığımı biliyorsunuz.
Моя жена давно умерла, и с тех пор я сам себе готовлю.
Karım çok erken yaşta öldü yani ev işleri hep ben yapmak zorundayım
Я готовлю программу на вечер.
Bu gece için yeni bişiler ayarlıyorum.
- Готовлю школу для занятий.
- Okula hazırlanıyordum.
Он скоро снова пойдет в школу... и... Я ему готовлю завтрак, ланч, обед... каждый день.
Yakında yine okula başlayacak ve ben her gün onun kahvaltısını, öğlen ve akşam yemeğini yapıyorum.
Я уже 14 лет готовлю сладости
14 yıldır tatlı yapıyorum ben be.
Но мне туда вход закрыт. Если я готовлю там, он приходит и останавливает меня, словно я могу украсть его идеи.
Ne zaman yemek yapmak istesem beni durdurur,... sanki işini elinden alacakmışım gibi.
Вам мало, что я готовлю праздничный ужин?
Hepiniz için Şükran Günü yemeği yapmam yetmez mi?
Каждый хочет свою картошку, и я готовлю ему его картошку.
Hepiniz farklı patatesler istiyorsunuz ben de hepinize farklı patatesler yapıyorum.
Я готовлю Авроре завтрак.
Aurora'ya kahvaltı hazırlamak istiyorum da.
Вот сейчас я очень занят : готовлю материал к 40-й годовщине Битл Бейли.
Şu an Beetle Bailey'nin 40. yıldönümü hakkında bir haber hazırlamakla meşgulüm.
Я не говорю о чем-то сексуальном а, например, когда я готовлю еду в голом виде
Seksi şeylerden bahsetmiyorum ama çıplak yemek yaparım.
И вот я готовлю ему ужин в понедельник. Типа пробы
Pazartesi ona yemek hazırlayacağım, seçme gibi bir şey.
- Я готовлю еду.
Çay yapıyorum.
"Я готовлю ему сладкие пироги с яичным желтком и он любит пить с ними кофе".
"Ona, yumurta sarısı ziyafeti veriyorum. Bir de kahve ve keki çok seviyor."
" он делает вид, что ему нравитс €, как € готовлю, хот € € знаю, что ужасно готовлю.
Berbat bir aşçı olduğum halde yemeği çok beğenmiş gibi davranıyor.
Я тут кое-что готовлю, из птицы.
Bir kaç kuş pişiriyordum.
- Лондо, каждый раз, когда я готовлю доклад, вы делаете это со мной! ...
Londo, ne zaman bir rapor yazsam aynı şeyi yapıyorsun.
Я готовлю праздничный ужин для вас уже столько лет, наверно...
Sanırım çok uzun zamandır Şükran Günü yaptığımdan dolayı...
Вообще-то я слегка занят - готовлю ужин в честь дня Благодарения.
Aslında Şükran Günü yemeğini hazırlamaya çalışıyordum.
Я готовлю рубашку 10 минут при 325 градусах.
10 dakikada hazır olacak 160 derecede gömleğim var.
Я сам готовлю всю еду.
Bütün yemekleri kendim hazırlıyorum.
Готовлю грудинку у Ньюмана, Кугель у миссис Занфино a это креплах.
Newman'ın mutfağında biftek pişiyor, Bayan Zanfino'nunkinde kugel var ve bu da kreplach.
Все так плохо, потому что готовлю только я.
O zaman çok yazık, çünkü bu civarda yemek pişirebilen tek kişi benim.
Я готовлю тебе теплой овсянки. Это успокоит твой животик.
Bu kadar da olmaz ya!
Я всегда готовлю большими порциями, так как училась в огромном ресторане.
- O mutfakta.... - Ne?
Я готовлю женщин.
Kadını hazırlayayım.
готовлюсь 19
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовит 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готова ли я 20
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовимся 24
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовимся 24
готовность номер один 16
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовь 25
готовьсь 85
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готов поклясться 71
готова поклясться 24
готов идти 61
готовы идти 23
готов ехать 29
готова ехать 33
готовьтесь 250
готовсь 82
готов спорить 112
готов поклясться 71