Да все отлично tradutor Turco
353 parallel translation
- Да все отлично.
- Tamam yahu.
Извини. Как там наверху? Да все отлично.
- Yukarda her şey yolunda mı?
- Да все отлично.
- Evet hoş zaman geçiriyorum.
- Да, у меня всё отлично.
- Kendimi çok iyi hissediyorum.
Да, всё отлично.
Tabi ki herşey yolunda.
- Все было отлично. Да, Томми?
- İyi vakit geçirdik, değil mi?
- Да-да, в это время все спят. - Отлично.
Bu saatlerde herkes uyur.
Да, конечно, я всё отлично понимаю, но я...
Evet tabii, anlıyorum, ama...
Да, теперь все отлично.
Evet, şimdi her şey yolunda.
Да, все отлично, Боунс.
- Evet, iyiyim.
Да, все отлично, спасибо.
Evet iyiyim, teşekkürler.
Да все нормально, отлично.
Pekala, bu harika, sizi pis herifler.
Да, все отлично.
Evet, tamam.
Да, всё отлично, спасибо, отлично.
Evet kesinlikle teşekkürler kesinlikle.
- Да, всё отлично.
- Evet, her şey yolunda.
- Да, все отлично.
- İyiyim, çok iyiyim.
- Да, у меня диплом. Tогда всё отлично.
İkiniz çok iyi anlaşacaksınız.
Да, все отлично, только вот надо ли мне это...
Mükemmel olurdu... Eğer amacım bu olsaydı.
Да, всё отлично, спасибо.
Evet.Teşekkürler.
Да, все отлично.
- Kitabı getirmiş!
- Да, всё отлично.
HasıIsın? - İyiyim.
Да, всё отлично.
Evet. Herşey yolunda.
Да, все отлично.
Evet. Harika.
- Да, все отлично.
- Evet, sorun yok.
- Да, все отлично.
- Gayet iyi.
- Всё прошло хорошо? - Да, отлично.
- Güzelce dağıttınız mı?
- Да. Все отлично.
- Evet.
- Да, да, все отлично.
Evet. Evet. Evet, Ben iyiyim.
Да, мистер Президент, я всё это отлично понимаю, но моё решение очень, очень простое.
Evet, Bay Başkan, sizi anlıyorum. Ama söylemek istediğim şey çok basit.
- Да, все отлично.
- Her şey mükemmel.
Да, все отлично.
- Evet bu harika!
Да, все отлично.
Evet, iyiyim.
- Да, все отлично.
- Evet herşey çok iyi.
Да, все отлично.
İyiyim.
Да, все отлично.
Evet iyiyim.
Кстати, в этом смысле у нас все так же отлично, да?
Hazır konu açılmışken... Hala yatakta iyiyiz, değil mi?
- Да, всё отлично.
Hiçbir şey olmadı.
Да все отлично.
Sağol.
- Все в порядке? - Да, отлично, спасибо.
- Evet, iyiyizl, teşekkürler.
Да, все прошло отлично.
Tabii, iyi geçti.
Да, с работой все просто отлично.
Evet, benim işler iyi gidiyor.
Да, у меня все отлично.
Evet, harika şeyler yapıyorum.
Она отлично пишет. Значит, теперь ты знаешь всё назубок. Да.
Evet bunu söyleyip duruyorsun ama kimin umurunda?
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
Evet, bir sevgilim var ve her şeyin iyi gittiğini sanıyordum. Ama gitmiyormuş.
Да, все отлично.
Evet, her şey harika.
- Да, все отлично.
- Evet, iyiyim.
Да у меня все просто отлично.
Oo evet, tek kelimeyle harikayım.
что выкрашенные чашки буду отлично служить как подставки и мы все это знаем, без сомнения, для свечей, свечей, свечей, да?
Martha'da kırık fincanlardan, çok güzel mumluklar olduğunu okudum. Mumlarların nasıl işe yaradığını hepimiz biliyoruz.
Да, всё отлично!
Evet, Sasame-chan iyi.
- Да, всё отлично.
- Evet, yolunda.
Да, всё хорошо, всё отлично.
Evet, yolunda. Kesinlikle.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
да все нормально 257
да всё нормально 237
да все в порядке 178
да всё в порядке 156
да все равно 40
да всё равно 30
да все 89
да всё 58
да всё хорошо 33
да все нормально 257
да всё нормально 237
да все в порядке 178
да всё в порядке 156
да все равно 40
да всё равно 30
да все 89
да всё 58
да всем насрать 16
да все знают 19
все отлично 897
всё отлично 653
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
да все знают 19
все отлично 897
всё отлично 653
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отличное начало 48
отлично справились 28
отлично сработано 271
отличное решение 27
отлично сыграно 76
отлично выглядит 61
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отличное начало 48
отлично справились 28
отлично сработано 271
отличное решение 27
отлично сыграно 76
отлично выглядит 61