English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Держитесь рядом

Держитесь рядом tradutor Turco

43 parallel translation
Держитесь рядом.
Geminin yanında mevzilenelim.
- Держитесь рядом с ними.
- Peşlerinden ayrılma.
Держитесь рядом со мной и учитесь у тех ребят, кто здесь уже есть, и с вами все будет в порядке.
Yanımdan ayrılmaz ve bir süre taşrada kalan adamdan bir şeyler kaparsanız, size bir şey olmaz.
Держитесь рядом.
Peşimizden ayrılmayın.
Держитесь рядом, сохраняйте спокойствие, постарайтесь пореже глубоко вдыхать.
Birbirinize yakın durun. Sakin olun. Çok fazla derin nefesler almamaya çalışın.
Держитесь рядом.
Ayrılmayın.
Скорее в седло и держитесь рядом с Гуладжем.
Şu tarafa git. Atına bin ve Goolaj'ın yanından ayrılma.
Держитесь рядом.
Birbirimize yakın duralım.
Держитесь рядом со мной, ни с кем не разговаривайте.
Yanımdan ayrılmayın, kimseyle konuşmayın, uslu ve normal olun.
- Держитесь рядом.
- Birbirinizden uzaklaşmayın.
Держитесь рядом.
Öyle kalın!
Держитесь рядом, их лагерь там.
Herkes bir arada kalsın.
Держитесь рядом и мы перепрыгнем вместе.
Benimle kal ve beraber halledelim.
Держитесь рядом.
Uzaklaşmayın, tamam mı?
Если пойдете за дровами, то держитесь рядом.
Ateş için odun bulalım, fazla uzaklaşmayın.
Держитесь рядом, соблюдайте строй, как бы близко не подошли ходячие...
Ne kadar yaklaşırlarsa yaklaşsınlar dizilimi bozmayın.
Держитесь рядом.
- Sağlam kalın!
Держитесь рядом.
Birbirinizden uzaklaşmayın.
Держитесь рядом.
Benimle kal.
Вот координаты, Но, на всякий случай, держитесь рядом.
Koordinatlar burada ama ne olur ne olmaz, yakın pozisyon alın.
Держитесь рядом. Если будете отставать, я вас брошу, ясно?
Beni yavaşlatırsanız, sizi bırakıp giderim.
- Пригнитесь и держитесь рядом.
- Ayağa kalmayın ve yakın durun.
Держитесь рядом.
Yakın durun.
Держитесь рядом, мистер Риз.
Onun yakınında olun Bay Reese.
Держитесь рядом.
Yakınımda dur.
Держитесь рядом с Ка.
Sen, Ka'ya yakın kalıyorsun.
Держитесь рядом. Идём к фургону.
Birbirimizden ayrılmadan arabaya doğru gideceğiz.
Держитесь рядом!
Yan yana durun!
Держитесь рядом с сержантом Стрейнджем.
Çavuş Strange'nin yanında ol.
Держитесь рядом со мной.
- Yakınımda dur yeter.
Пожалуйста, держитесь рядом, на расстоянии вытянутой руки.
Lütfen kol mesafesinde durun.
Так, Ваше Высочество. Держитесь рядом.
Yakın durun Prenses Hazretleri.
Держитесь рядом, хорошо?
Yakın durun, tamam mı?
- Хорошо. Держитесь рядом.
Bana yakın durun.
Просто следуйте за мной и держитесь рядом.
Sadece beni takip edin ve yanımdan ayrılmayın.
Вы держитесь рядом, пока мы не поднимемся на борт.
Güverteye çıkana kadar yakında seyredip destek sağlayacaksınız.
Держитесь рядом.
Bir arada kalalım.
Держитесь рядом. Будет разговор.
Yakınımda durun.
Держитесь рядом!
Safları sıklaştırın. Herkes dursun.
Держитесь рядом.
Bana yakın durun.
Держитесь рядом с ним.
Kaybetmeyin!
Держитесь рядом!
Birbirinizden uzaklaşmayın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]