Держись подальше tradutor Turco
1,756 parallel translation
Держись подальше от моего пациента.
Hastamdan uzak dur.
И это дело с ребенком, которым занимается брат Рэйчел... держись подальше от этого тоже.
Sonra şu çocuk meselesi, Rachel'ın kardeşi - O işe de karışma. A
И, конечно, держись подальше от реки.
Nehirden uzak duracaksınız tabii ki.
Держись подальше, а то мужчины не подойдут ко мне.
Geride dur, yoksa adamlar bana yaklaşamaz.
Держись подальше от нас.
Bizden uzak dur.
Держись подальше от нее. Почему ты беспокоишься?
- Neden umursuyorsun ki?
Ну, гм... но держись подальше от этого парня с крысой на плече.
Oh, um... ama omzunda fare olan şu adamdan uzak dur yeter.
Эй, держись подальше от моей дочери.
Bana bak, kızımdan uzak dur.
Держись подальше, Джен.
Yaklaşma, Jen.
- Он сказал : "Держись подальше от Поупа". - Отлично.
- Pope'dan uzak dur dedi.
Держись подальше от дороги.
Yollardan uzak durun.
Держись подальше от шкафа.
Dolaptan uzak dur.
Лучше держись подальше от этого ужасного человека.
Doğruyu söylüyorum. O korkunç adamdan uzak durmalısın.
Держись подальше от силовых линий или микроволновок, от всего, что создает магнитное поле, потому, что оно забьет сигнал.
Elektrik hatlarından, mikrodalga fırınlardan veya herhangi bir manyetik alandan uzak dur çünkü bu sinyali öldürür.
И держись подальше, от чёртового священника.
Ve o lanet olası pederden de uzak dur.
Держись подальше от неприятностей, Хэл.
Başını derde sokma, Hal.
- Держись подальше от Эрин.
Erin'den uzak dur.
И сделай себе одолжение - держись подальше от этой женщины.
Kendine bir iyilik yap ve bu kadından uzak dur.
Держись подальше от Эллисон.
Allison'dan uzak dur.
Просто держись подальше от Эллисон.
Sadece Allison'dan uzak dur.
Держись подальше от Джексона.
Jackson'dan uzak dur.
Просто держись подальше от Джексона.
Sadece Jackson'dan uzak dur.
Держись подальше от своего друга.
Arkadaşından uzak dur. Anladın mı?
Держись подальше от учителя.
Uzak dur o öğretmenden.
Держись подальше от шефа AHN, когда будешь в Тэгу.
Daegu'ya vardığında Şef Ahn'dan sakın.
Просто держись подальше от других лодок и веди себя прилично.
Yalnızca, diğer teknelere dikkat et ve saygılı ol.
Держись подальше, здесь все мое.
Bas geri, benim o.
Держись подальше от Джованни.
Giovanni'den uzak dur.
Держись подальше от моих клиенток.
Müşterilerimden uzak dur.
Так что держись подальше от меня.
Yani, sadece benden uzak dur.
Держись подальше, если не можешь ничего делать.
Bir şey yapamıyorsan uzak dur.
Я серьёзно, Джексон, держись подальше от этого дела.
- Ben ciddiyim Jackson. Bu davadan uzak dur.
Держись от меня подальше, понятно?
Seni gördüm. Benden uzak dur, olur mu?
Держись от меня подальше.
Benden uzak dur.
Держись от меня подальше!
Benden uzak dur!
Он псих.Держись от него подальше.
Psikopatın tekidir. Ondan uzak dur.
Держись сегодня подальше от Фрэнки.
Bugün Franky'den uzak dur. Nesin sen?
И держись подальше от тени.
Ve gölgelerden uzak dur.
- Нет, держись от меня подальше!
- Hayır, uzak dur!
Держись от меня подальше, Джошуа, или как там тебя зовут, навсегда.
Hayatımdan sonsuza kadar çık Joshua ya da adın her neyse...
Держись от нас подальше.
Bizden uzak dur.
Так что держись от неприятностей подальше.
Bu yüzden belaya bulaşayım deme.
Так что держись от них подальше, а малую нужду справляй в лесу.
O yüzden fazla konusma ve iseyeceksen de ormanda yalniz ise.
Держись подальше от меня!
Boynumun içine takip cihazı yerleştirmen için mi?
- Держись от меня подальше.
- Benden uzak dur. Ariel.
А ты просто держись от нее подальше.
Sen ondan uzak dur yeter.
- Ну хватит, хватит. - Держись от меня подальше.
Uzak dur benden!
Держись от меня подальше.
Yaklaşma bana!
А теперь, держись к херам подальше от моего бизнеса.
Benim işimden uzak dur.
- Майкл, держись от этого подальше.
- Michael, sen bu konunun dışında kal.
Держись от меня подальше, ты, лесбиянка!
Benden uzak dur, pis lezbiyen!
держись подальше от меня 48
держись подальше от моей дочери 20
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от этого 27
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей жены 16
подальше от тебя 27
подальше 95
подальше отсюда 103
держись 4790
держись подальше от моей дочери 20
держись подальше от моей семьи 32
держись подальше от этого 27
держись подальше от неприятностей 33
держись подальше от моей жены 16
подальше от тебя 27
подальше 95
подальше отсюда 103
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите нас в курсе 40
держите 2048
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите нас в курсе 40
держите 2048
держится 81
держи себя в руках 302
держимся 23
держись за меня 126