English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Держись от нее подальше

Держись от нее подальше tradutor Turco

163 parallel translation
- Говорю тебе, держись от нее подальше.
Seni Ondan uzaklaştırıcam.
Послушай умного совета, держись от нее подальше.
Nasihatımı dinle. Ondan uzak dur.
- Держись от нее подальше!
- Ondan uzak dur!
О, черномазый, это Дашики. Держись от нее подальше.
Dashiki'yi, ilk kez gördüğümü hatırlıyorum.
Держись от нее подальше!
Ondan uzak dur.
- Держись от нее подальше.
- Ondan uzak dur.
- Держись от нее подальше.
- Ondan uzak kalamıyorsun.
- Эй, держись от нее подальше, мужик-шлюха!
Ondan uzak dur adi jigolo!
Держись от нее подальше!
Ondan uzak dur!
- Ты лучше держись от нее подальше.
- Ondan uzak dur.
- Я говорю, держись от нее подальше.
- Sana söylüyorum, ondan uzak dur.
- Держись от нее подальше - вы оба.
- Uzak durun, ikiniz de.
Держись от нее подальше, мать твою.
Ondan uzak dur kahrolası.
- Держись от нее подальше.
- Uzak dur ondan.
Держись от нее подальше
Ondan uzak dur tamam mı?
Держись от нее подальше
Ondan uzak dur.
- Хочу сказать : держись от нее подальше.
Diyorum ki ondan uzak dur.
Держись от нее подальше, или пересядешь на инвалидную коляску.
Ondan uzak dur Yoksa sürebileceğin tek şey bir tekerlikli sandalye olur!
Не входите в детскую! - Держись от нее подальше!
Ondan uzak durun!
Держись от нее подальше, хорошо?
Ondan uzak dur, tamam mı?
Держись от нее подальше или пожалеешь!
18 yaşında. Ondan uzak dur yoksa pişman olursun.
Держись от нее подальше.
Kızımdan uzak dur.
- Держись от нее подальше!
- Kızımdan uzak dur!
Держись от нее подальше.
Uzak dur.
Держись от нее подальше.
Ondan uzak durun.
Держись подальше от неё, Эрмок.
Onu benden uzak tut Ermore.
Держись от неё подальше.
Ondan uzak dur!
И держись от неё подальше.
Ondan uzak dur.
Держись от неё подальше.
Ondan uzak dur.
- Держись от неё подальше. Это не твоё дело. - Не моё дело?
Seni ilgilendirmez.
Лучше держись от неё подальше!
Tekrar oraya dönemezsin.
- Держись-ка от нее подальше.
- Kızdan uzak dursan iyi edersin.
Ты держись подальше от неё.
Ondan uzak dur.
- Держись от неё подальше.
Adamım, küçük kötü kıçını kadınımdan uzak tutsan iyi edersin.
Держись от неё подальше, хорошо?
Yani, bu kitaptan uzak dur, tamam mı?
- И вообще держись от неё подальше, если не хочешь потерять коньки.
- Ve yaklaşma. Patenlerini kaybetmek istemezsin.
Нет, держись от неё подальше.
Hayır, ondan uzak dur.
Держись подальше от неё!
Ondan uzak dur.
Держись от неё подальше.
- Ondan uzak dur demiştim.
Держись от нее подальше.
Ondan uzak dur.
Держись от неё подальше.
Yerinde olsam, ondan uzak dururdum.
Держись подальше от нее.
- Ondan uzak dur!
Держись от неё подальше.
O kız tam bir manyağın. Onunla beraber kalmaya devam edemezsin.
Держись от неё подальше!
Ondan uzak dur!
Держись подальше от неё.
Ondan uzak dur.
Держись от неё подальше или я убью тебя.
Ondan uzak dur, yoksa seni olduğun yerde öldürürüm.
Держись подальше от неё!
- Ondan uzak dur! - Bu onun kararı.
Держись подальше от нее, ладно?
Uzak dur ondan, tamam mı?
С сегодняшнего дня держись от неё подальше.
Bugünden itibaren ondan uzak dur.
Держись подальше от нее, хорошо?
Ondan uzak dur, tamam mı?
Держись подальше от нее.
Ondan uzak dur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]