Должна идти tradutor Turco
1,224 parallel translation
Я должна идти.
Gitmemiz gerekiyor.
- Я должна идти с Тобиасом? - Линдси, твой муж очень хочет, чтобы все получилось.
- Tobias ile mi gitmek zorundayım?
Сюзи, ты должна идти.
Yürümen gerekiyor Susie.
Знаешь, Кит уже здесь. Я должна идти, но...
Aaa gitmem gerek, Kit geldi ama...
На самом деле, я должна идти.
Gerçekten gitmek zorundayım.
Я должна идти.
Gitmem lazım.
Я хотела спросить, почему должна идти я?
- Yani, neden benim gitmem gerekiyor?
Лана, ты должна идти.
Lana, gitmen gerek.
Ты теперь должна идти. Кларк...
Clark.
Эта война должна идти по двум направлениям.
Bu savaş iki cepheden ilerlemeli.
я должна идти.
Gitmeliyim. Babam.
Неужели? И что мы ей скажем? Что она не должна идти в лес, потому что там большой страшный монстр?
Peki ne diyeceğiz ona, "Ormana gidemezsin, çünkü orada korkunç bir yaratık var" mı?
- Я попозже должна идти в суд.
- Birazdan mahkemeye gitmem gerek.
Свыкнись с этим, а я должна идти.
Bunu kabul et artık. Sahiden gitmem gerek.
- Я должна идти.
Gitmem gerek.
- Нет. Я должна идти.
Atlantic Bar'da birisiyle buluşacağım.
Она должна идти с нами.
O da bizimle gelmeli.
Я должна идти своим путём.
Kendi yolumda ilerlemeye devam etmeliyim.
Я должна идти на кладбище. Я прихожу туда каждую ночь, чтобы помолиться на могиле моего двойника, моей несчастной сестры-близнеца.
Her gece yaptığım gibi öteki "ben" in talihsiz ikiz kız kardeşimin mezarının başında dua etmeye, mezarlığa gitmeliyim.
Да, но к сожалению, я должна идти...
Üzgünüm, ama gitmek zorundayım.
- Хорошо, я должна идти одеваться.
Peki, benim gidip giyinmem gerekiyor.
Я должна идти на ужин в твою как-бы квартиру с парнем, с которым ты как будто живешь?
Sahte birliktelik yaşadığın adamla, sahte evine yemeğe mi geleceğim?
Не понимаю, почему для подготовки к свиданию я должна идти в спа-салон.
Bir randevuya hazırlanmak için niye spa gerektiğini anlamıyorum.
Я должна идти
Ben gitmeliyim.
Почему я должна идти туда?
- Neden oraya gitmek zorundayım?
Ты должна идти дальше. Пытаться получить удовольствие от жизни.
İlerle artık, biraz eğlenmeye çalış.
Я должна идти.
Gitmeliyim.
Ну, я должна идти.
Gitmem gerekiyor.
Я должна идти.
Kapatmam lazım.
Хорошо. Я должна идти. Удачи, тренер.
Tamam.Çıkıyorum İyi şanslar koç.
Я должна идти, Райс, наверно беспокоится, где я.
Geri dönsem iyi olur, Rhys nerede kaldığımı merak eder.
Я должна идти в клинику.
Hastaneye gitmeliyim.
Я знаю, что ты хочешь увидеть ее улыбку со слезами от счастья. Почему я должна идти?
Güzel yaşlarla onun gülümsemesini görmek istiyorsun.
Послушай, Я должна идти.
Bak, gitmem lazım.
Я должна идти. Мне надо... |
Gitmem gerekiyor.
Ага, думаю я должна идти.
Olmaz, gideceğim.
- Джордж, я должна идти. - Твой папа.
- George, gitmeliyim.
Я действительно должна идти.
Gerçekten gitmem gerek.
Я должна была идти на свадьбу двоюродной сестры. Это не свадьба, а церемония жертвоприношения.
Düğün değil, bağlılık yemini.
Я должна вернуться и уговорить ее пойти на операцию, но я не могу - идти с пустыми руками.
Eğer oraya gidip onu ameliyat olması konusunda ikna etmemi istiyorsan, bunu eli boş yapamam.
Она не хочет со мной идти. Так что ты должна.
Ya, Jenny benimle gelmiyor
- Так ты думаешь, что я не должна на это идти?
- Sence bunu yapmamalı mıyım yani?
Я должна идти на работу.
İşe gitmeliyim.
Куда я, по-твоему, должна идти?
Nereye gideyim?
"Когда я принял смену," Ласло " и КМЗ ссорились : должна ли КМЗ идти на встречу с одноклассницей (?
" Bayan Dreyman'ın okuldan eski yoldaşını görmek istemesi üzerine,'Lazlo'ile CMS tartıştılar.
Она не должна была идти с нами.
Bizimle gelmemeliydi.
Тогда я должна идти вместе с тобой.
- Öyleyse seninle gelmeliyim.
Ты должна сказать мне, куда идти! 338 00 : 22 : 37,750 - - 00 : 22 : 39,176 Где эта комната? !
- Nereye gittiğimizi söylemelisin.
Да, потому что кровь у него идёт оттуда, откуда идти не должна, и из-за этого у него буквально взрываются разные части тела.
Evet, vücudunun hiç hesapta olmayan bir yeri patlayarak kanamaya neden oldu.
Ты не должна туда идти!
Böyle hızlı koşma!
- Я должна идти к Ади.
Adi'lere gitmem gerek.
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть тяжело 20
должно быть здесь 29
должно быть больно 26