English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Д ] / Должно быть здесь

Должно быть здесь tradutor Turco

1,126 parallel translation
Оно должно быть здесь в час!
Saat tam 1'de gelmem söylenmişti.
Ага, дамочка из регистратуры сказала, что это должно быть здесь. Должно быть.
1978.
Должно быть здесь.
Öyle olacak.
Должно быть здесь
Burası olmalı.
Должно быть здесь.
Sen ne durumdasın?
А здесь узко. Это должно быть здесь!
Altı gündür parça parça inşa ediyordum.
Это должно быть где-то здесь.
Burası olmalı, tam burası
Здесь, должно быть, все автоматически закрывается, когда нет напряжения.
Güç kesilince otomatik olarak kitlenmiş olmalılar.
Портер, должно быть, вернулся, когда Уокер был ещё здесь.
Porter geldiğinde serseri hâlâ evdeymiş.
- Нет, здесь должно быть сказано "Ответчик.."
- Burası "Davalı" olacak.
Ты должно быть постоянно поешь здесь, я прав?
Burada her zaman şarkı söylüyor olmalısın, değil mi?
Здесь должно быть немало слоев всякого старья.
Derinlerde katmanlarca eski kalıntılar olmalı.
Люди, должно быть, укрылись здесь.
Halk burayı korunma için kullanmış olmalı.
Кто бы здесь ни жил, должно быть изучал его.
Burada her kim yaşadıysa, üzerinde çalışmış olmalı.
Я имею ввиду, где-то здесь наверняка должно быть естественное лечебное средство.
Belki doğal bir iyileştirici olabilir.
Здесь должно быть устройство, излучающее энергию или излучение, которые мы не можем зафиксировать нашими инструментами.
Burada elimizdeki cihazlarla tespit edemediğimiz...... enerji veya radyasyon yayan bir cihaz olmalı.
Он должно быть где-то здесь.
Buralarda bir yerde olmalı.
Здесь, должно быть, 17 подушек.
Yatakta 17 tane yastık var diye geldik zaten.
Здесь должно быть что-то ещё.
Daha fazlası olmalı.
Вас здесь быть не должно.
- Otorizasyonsuz olmaz.
По правде говоря, нас даже быть здесь не должно.
İşin doğrusu, burada bile olmamalıydık.
Чарли не должно было быть здесь.
Charlie'nin malüm şüpheciliği diye düşündüm.
Должно быть, замечательно вырасти здесь?
Burada büyümek inanılmaz bir şey olmalı.
Это должно быть здесь.
Şurası olmalı.
Но здесь должно быть хоть что-то...
Burada olmamızın bir sebebi var! Ne?
Это должно быть.. Знаете, мне 30 лет, я работал над этим без перерывов 8 лет. Не говоря уже о том, что я мечтал об этом ещё со старших классов, когда я носил линзы, и ждал этого момента, и вот я здесь.
Ne kadar sürdü - - yani, ben 30 yaşındayım, ve bu uğurda dolu dolu sekiz yıldır çalışıyorum, liseden beri deliler gibi hayal kurmalarımdan bahsetmiyorum bile, bu noktaya kadar gelmeyi kafama koyduğum zamanları, ve şimdi buradayım.
Вас здесь не должно быть, если только вы не состоите в каком-нибудь клубе.
Bir kulüpten değilseniz burada olmanız uygun değil.
Окей, что-то здесь должно быть
Pekala, birşey olmalı.
Ты, должно быть, здесь в качестве совещательного голоса.
Bir danışman olarak burada bulunuyor olmalısın.
Миа и Даги, должно быть, где-то здесь.
Mia ve Dougie buralarda bir yerde olmalı.
Проблем здесь не должно быть, если только кто-то не будет менее честен.
Bunun hiç sorun olmaması gerekir. Tabi birisi yalan söylemediyse.
Бен завтра приезжает, этого здесь быть не должно.
Ah, eğer bunları temizlemezsen, bir tanesini bana alamazsın.
Нана, моя любимая бабушка, которая, должно быть, хотела бы здесь присутствовать.
Nana, sevgili büyükannem. Burada olmayı çok isterdi.
- Здесь, должно быть, какая-то ошибка.
Bir hata olmalı.
Должно быть, больно... Но я здесь, с тобой.
Acı verici olduğunu biliyorum, ama burada seninle birlikte olacağım.
А дорожки здесь вообще быть не должно.
Onlar oraya üzümleri korumak için kondu.
- Я извиняюсь. Вы должно быть бывали здесь много раз.
Kim bilir kaç kez geldin buraya.
Должно быть они упали где-то здесь... Сейчас...
Seninle konuşmuyorum.
У вас здесь должно быть очень хороший учитель рисования
Siz uzmanlaşmış bir sanat öğretmeni olmalısınız.
Должно быть, твои новые друзья и впрямь здесь.
Yeni arkadaşlarınızın burada olduğu doğru olmalı.
Тебя здесь не должно быть.
Dawn, orada oturmamalısın.
Здесь должно быть какая-то ошибка.
Bir hata yapmış olmalısınız.
- Здесь, должно быть, сотня миль.
- Bu neredeyse 1000 mil yapar.
- Хорошо, это должно быть прямо здесь, но...
- Orada olmalı, ama...
- Это должно быть где-то здесь.
Burada bir yerde olmalı.
Тебя не должно здесь быть, мужик.
Buraya giremezsin dostum.
Здесь это должно было быть отражено.
Burada görmemiz lazım.
Должно быть, Пола сильно пугает ваша работа здесь.
Paul çalışmandan rahatsız olmuş olmalı.
Тебя здесь не должно быть, пока я делаю Плетку-тянучку.
"Toffee Tanga" yaparken seni burada istemiyorum.
Это должно быть Прямо здесь.
Buralarda olmalı.
Здесь должно быть штук сто!
Burada 100 bin dolar olmalı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]