Дорогие коллеги tradutor Turco
21 parallel translation
Дорогие коллеги, я рад, что мы снова здесь собрались, чтобы обменяться мыслями
Meslektaşlarım, gururluyum. Çünkü bilimin gelişmesi için fikirlerimizi ortaya koymak ve bir yıllık bilimsel araştırmalarımızın sonuçlarını tartışmak için toplanmış bulunuyoruz.
Член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Мне бы хотелось тепло поблагодарить нашего ольдермана от лица всех присутствующих за его вдохновленную и вдохновляющую речь.
Belediye meclisi üyesi, bayanlar ve baylar, meslektaşlarım ve öğrenciler meclis üyemize hepimiz adına bu güzel, ilham veren konuşması için en içten teşekkürlerimi sunuyorum.
Да, уважаемый член совета, дамы и господа, дорогие коллеги и ученики, Сначала мы не могли в это поверить.
Evet, belediye meclisi üyesi, bayanlar ve baylar, meslektaşlarım ve öğrenciler önceleri buna inanamadık.
"Дорогие коллеги, сегодня мы собрались здесь, чтобы утвердить строительство маленького незапланированного здания прямо напротив аэропорта"
"Sevgili meslektaşlarım, bugün burada havaalanının tam karşındaki ufak ruhsatsız inşaata ruhsat vermek için toplanmış bulunuyoruz."
Уважаемый Odd, дорогие коллеги...
Sevgili Odd, sevgili iş arkadaşlarım...
Мой вам совет, дорогие коллеги, начинайте работать над своими резюме.
Benim tavsiyem, tiyatrodaşlar. Özgeçmişinizi cilalayın.
Дорогие коллеги ; новые и старые.
Sayın iş arkadaşlarım ; eski ve yeniler.
Дорогие коллеги. Дорогие друзья.
Sevgili meslektaşlarım, değerli arkadaşlarım.
Уважаемые дамы и господа, дорогие коллеги, уважаемая фрау Хайнце, любимые ученицы, любимые ученики!
Bayanlar ve bayanlar, değerli meslektaşlarım sevgili Bayan Heintze, ve okulumuzun sevgili öğrencileri!
Это, моя девочка, стандартная оранжевая парашютная ракета, которую повсеместно используют наши дорогие коллеги из экспедиционных войск.
İşte o kızım, turuncu paraşüt fişeğidir. Seferber üssündeki sevgili meslektaşlarımız tarafından sıkça kullanılır.
ƒобрый день, дорогие коллеги из отдела убийств ћайами ћетро, члены семьи, друзь €, дамы и господа - представители прессы.
Merhaba, Miami Metro Cinayet Masası çalışanları ailelerimiz, arkadaşlarımız ve basın mensupları.
Мои дорогие коллеги, Хранители, наша с вами работа - охранять и защищать детей во всем мире.
Sevgili Koruyucular, dünya çocuklarını kollayıp güvende olmalarını sağlamak bizim işimiz.
Мои дорогие коллеги.
Sevgili acapella arkadaşlarım.
Дорогие друзья, дорогие коллеги, дорогие все :
Sevgili arkadaşlarım, sevgili meslektaşlarım ve sevgili herkes :
Дорогие коллеги, это не совсем правильный способ.
Meslektaşlarım. Bu yöntemin doğrulukla uzaktan yakından ilgisi yok.
Дорогие коллеги, у нас непростая работа.
Dedektif arkadaşlarım, bizim işimiz kolay bir iş değil.
Дорогие коллеги, не дайте мне ударить лицом в грязь перед Маэстро.
_ _
Дорогие мои коллеги. Простите, что не говорю вам это лично, потому что знаю, что я бы расплакался.
Sevgili iş arkadaşlarım,... Ofise gelip de vedalaşamadım, çünkü ağlayacağımı biliyordum.
Дорогие друзья, коллеги и все, кто считал, что он плод моего воображения позвольте представить вам, прямо из Парижа и совершенно неожиданно... Мой замечательный муж!
Dostlar, meslektaşlar ve onun hayal gücümün bir ürünü olduğunu düşünenler, sizlere Paris'ten buralara kadar, hiç beklenmedik bir şekilde gelen, muhteşem, muhteşem kocamı takdim ediyorum!
коллеги 231
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогой брат 37
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогие гости 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дорогой мальчик 44
дороги 83
дорогой сэр 33
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогой бог 49
дорогой доктор 18
дорогая джейн 20
дорогой мальчик 44
дороги 83