Заберите это tradutor Turco
42 parallel translation
Заберите это!
Götür onu!
Будьте любезны, заберите это со стола и бросьте у двери мистера Филдинга.
Şunu masamdan alıp, Bay Fielding'in oraya bırakır mısınız?
Заберите это.
Şunu ağzımdan çıkar.
Заберите это, Джон.
Şunları alır mısın John?
Заберите это и идем.
Şunu alın da gidelim.
Хотите оставить мальчика? Заберите это золото.
Eğer çocuğu bırakacaksanız altınların kalanını alın.
- Заберите это в лабораторию и проверьте жесткий диск.
Bunu laboratuara götürün. Hafızasını tarayın.
И заберите это все с собой.
Şunları da alın.
Заберите это от меня.
Alın şunu be!
Заберите это, ладно?
Şunu alır mısın?
Ещё что-то нашли. Заберите это.
Aramayı durdurup şunu torbalayın.
Заберите это и принесите нам бутылку 42-го года.
Bunu alıp 1 942'yi getirebilirsin.
Заберите это!
Şunları alın!
Нет, нет, заберите это.
- Hayır! Götür onu buradan.
- Пожалуйста, заберите это.
Alır mısın şunu?
И заберите это проклятое собачье яйцо.
Köpek testisinizi de yanınınıza alın.
Не могу найти... просто заберите это?
Bulamıyorum... Sadece alabilir misiniz?
Заберите это, пожалуйста!
Lütfen, götür şunu!
Пожалуйста, заберите это в замок.
Lütfen, Kaleye yollat bunu.
Заберите это.
Geri alabilirsin.
Заберите это с собой.
Şunu da al.
И заберите это с собой.
Şunuda al.
И заберите это
Bunu geri al. Telefonunu da al.
Заберите это и идите в погреб, закройте за собой дверь.
Bunu al ve kilere git. Kapıyı içerden kitle.
Заберите это!
Şeyi yakalayın!
Заберите это.
Alın şunları.
Если хотите что-нибудь забрать, заберите вот это.
Bir şeyleri almak istiyorsan, şunu al.
Это расточительно. У меня пять вилок. Заберите три.
Bu israf. 5 çatalım var. 3 tanesini alın.
Если кто-нибудь слышит это, прийдите и заберите меня.
Eğer bunu duyan varsa, gelin ve beni kurtarın.
Извините меня, и заберите, пожалуйста, это с собой.
Üzgünüm lütfen şunu alın.
Пожалуйста, сэр, заберите меня, это страшный город.
Beni buradan çıkarmalısınız bayım. Bütün kasabayı alaşağı ediyorlar.
Это оно. Заберите их.
Al.
С этой водой заберите ее болезнь.
Bu su ile birlikte onun hastalığını al.
Это не щенки, на те, заберите.
Onlar benim çocuklarım. Köpek yavrusu değil ki bu geri vereyim.
Заберите вот это.
Tabii tabii. Alın bakalım!
Что бы это ни было, и чего бы ни стоило,.. ... заберите меня отсюда, барон. Идет...
Ne istiyorlarsa ya da ne kadar yeter ki beni buradan çıkar, Baron.
О, Морис, ты можешь идти и отмени это, и заберите цветы и шампанское.
- Maurice, onu iptal edebilirsin. Şu çiçek ve şampanyayı da kaldır.
И как только вы это сделаете, заберите деньги и оставьте нас в покое, черт побери.
Sonra da paranızı alıp yakamızdan düşün.
И заберите это.
Şu boku da yanında götür.
Заберите, что сможете из бочек. Это все, что у нас осталось.
Varillerden kurtarabildiginizi kurtarin.
И это с собой заберите.
Unutmadan bunlarıda alın.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690