English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ К ] / К черту все это

К черту все это tradutor Turco

124 parallel translation
К черту все это.
Bunları boş ver!
А, к черту все это!
Ah, ne cehenneme gidiyorum!
"К черту все это!"
"Cehenneme git!"
К черту все это!
Bah! Buranın canı cehenneme!
Знаешь? К черту все это.
Adamım, biliyor musun ne?
К черту все это.
Canları cehenneme.
К черту все это.
S.ktir et.
К черту все это.
Lanet olsun.
Ну и что к черту все это значит сейчас?
Şimdi bütün bunların ne anlamı var?
Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Her istediğini yap ve beni becer!
Я думаю, что любой из нас будет счастлив, только если мы не будем скрывать свои желания. Просто делайте это, и пошло всё к чёрту!
Bence her ikimizin de mutlu olacağı tek yol, olayı gidişatına bırakmak.
К чёрту это всё!
Cehenneme git!
Мистер Таубер, вы и все остальные в этой комнате могут катиться к черту, поскольку я вам не дам показания.
Bay Tauber, siz ve bu odadaki herkesin cehennemin dibine kadar yolu var, çünkü ifade vermiyorum.
К черту все! Это не честно, Тецуо!
Allah kahretsin!
Все на этом свете летит к черту, Джейн и, возможно, проблема в нас самих... что холм из семян нашей любви еще невелик, но это наш с тобою холм и наши семена...
Kötü bir dünyada yaşıyoruz Jane ve belki sorunlarımız incir çekirdeğini doldurmaz, ama bu bizim incirimiz ve bunlar bizim çekirdeklerimiz.
- Нет, к чёрту всё это.
- Biz yokuz.
Это мотив, мудила! " Всё пойдёт к чёрту.
O sebep unsuru olacak, seni aşağılık! "
К чёрту всё это.
Boşver öyleyse.
Мы думали, это компьютерная ошибка. А потом все полетело к черту.
Bilgisayar hatası olduğunu düşündük, sonra ortalık cehenneme döndü.
Это последнее место, где они будут искать. Все к черту.
Bu bizim ilk, onlarin ise en son bakacagi tek yer.
К чёрту всё это.
Ahh kahretsin!
К чёрту всё это!
Hepsinin canı cehenneme!
- К чёрту это всё, парень.
- Boş ver!
Потому что это не по плану, а когда планы меняются все идет к черту!
Çünkü bu planı değiştirir, ve planlar değiştiğinde işler boka sarar!
С тех пор, как они сняли "Это всё она", всё покатилось к чёрту.
Evet ama bir kez "O kızda Hepsi Var" ı yaptıktan sonra herşey boka sardı.
Если я седой, значит я седой, и к чёрту всё это.
Griysem, griyim, ve onların çoğunu ezerim.
Сейчас перед нами появится автор книги "К черту любовь". Kоторая уже на этой неделе заполонит все магазины от одного побережья до другого.
Çünkü Down With Love adlı yeni kitabın çıkışına rastladı ki bu kitap bu hafta tüm kitapçılarda satışa çıktı.
Хотя, лично я думаю, что ты просто должен послать все к черту и пережить это.
- Belki yapmak istemiyorum.
Мы должны сжечь все это к черту!
Hepsini cehenneme göndermeliyiz!
Это 800 фунтовая горила, и она может делать все, чего ей к черту захочется.
O 800 pound ağırlığında bir goril. İstediği herşeyi yapabilir.
К черту всё это.
Hepsi saçma.
- К черту все это, капитан.
Dalga geçme Yüzbaşı!
Единственный выход - послать все это к черту и засесть в офисе.
Tek çaren, istifa edip masa başı bir göreve geçmek.
И я не понимаю Как я послал все это к черту.
Ve anlamıyorum hepsi uçup gitti.
К чёрту все это.
Konu şimdi biziz.
Думаешь, это нехорошо? Будь я на твоём месте, чувствуя такую же пустоту внутри, я бы послал к чёрту все нормы и законы.
Bilmiyorum, ama eğer... eğer hayatım elimden savrulup gitseydi hayatının senin elinden gittiği gibi...
К черту это всё.
Siktir et.
К черту это всё!
Hepsini siktir et!
К чёрту всё это.
Canı cehenneme.
Да к черту все это!
Boş ver.
А впрочем, к чёрту всё это.
Evet, maalesef.
Я думала, что я могла бы придти сюда и.... знаете, кто-нибудь мог бы на самом деле выслушать меня, а вместо этого... Все что вы хотите сделать - это потратить мое время на расспросы о моем первом терапевте, и каким, к черту, бедствием она была.
Sandım ki buraya gelebilirim birisi gerçekten beni dinleyebilir ama bunun yerine senin yapmak istediğin tek şey ilk psikiyatrımın ne kadar felâket olduğu üzerine konuşarak vaktimi ziyan etmek.
Пусть это все катится к черту
İş iyice sarpa sarabilirdi.
Да к черту все. Да, это был чистейший блат.
Allah kahretsin, tamam teknik olarak torpildi, evet.
Потому что я хотела кое о чем тебе рассказать, я раньше боялась это сглазить, но сейчас я себя так чувствую, что все к черту.
Önce uğursuzluk getirmek istemedim ama şimdi boş ver hemen söylemeliyim durumundayım.
К чёрту все это.
Gebert hepsini.
Дурак. К чёрту всё это.
Siktir et dostum.
Да к черту фильмы. Чушь все это.
Tüm bu kızıştırma ve film.
Да к черту, к такой-то матери, это все.
Bunların hepsi palavra.
О, пошло это все к черту.
Kahretsin!
К черту это все.
Hay amına koyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]