Как дела на работе tradutor Turco
63 parallel translation
Никаких вопросов "Как дела на работе?"
"Bugün ofiste ne oldu?" yok.
Как дела на работе?
- İşin nasıl?
Как дела на работе?
- İşler nasıl?
- Как дела на работе?
- Ofiste durum nasıl?
Как дела на работе?
İş yerinde durum nasıl?
- [Мама Лены] Как дела на работе?
- İş nasıldı, Lana? - Oh, bilirsin, herneyse, Anne.
- Как дела на работе?
- İş nasıldı?
Так, как дела на работе?
Dükkânda işler nasıl gidiyor?
- Как дела на работе?
- İşinde her şey yolunda mı? - Evet.
Как дела на работе?
İş nasıldı?
Как дела на работе?
Ofiste işler nasıl?
- Как дела на работе?
- İş nasıldı? Günün nasıl geçti.
Ну что? Как дела на работе?
İş nasıl geçti?
Как дела на работе?
İş yerinde durumlar nasıl? Büyük sır nedir?
Как дела на работе, мистер Полицейский Псих?
İş nasıldı, Sayın Polis Medyum Bey?
Как дела на работе?
İşiniz nasıl gidiyor?
Как дела на работе?
Peki kanun işinde durumlar nasıl gidiyor?
Как дела на работе?
Ofiste işler nasıl gidiyor?
- Как дела на работе?
- Büroda işler nasıl?
Как дела на работе?
İşyerinde günün nasıl geçti?
Эй... как дела на работе, милый?
Hoş geldin. İş nasıldı, hayatım?
Пап, как дела на работе?
Baba bugün iş nasıl gitti?
- Как дела на работе?
- İşin nasıl gidiyor?
Как дела на работе?
İş nasıl?
Ясно, как дела на работе?
Öyle olsun. İş nasıldı?
- Так как дела на работе?
- Pekala, iş nasıldı?
Дорогой, как дела на работе?
"Ofisteki günün güzel miydi, hayatım?"
Как дела на работе?
işte her şey yolunda mı?
Как дела на работе, Мью?
- İşte geldin, tatlım. İş nasıl gidiyor, Mew?
Как дела на работе?
İşler nasıl gidiyor?
А у тебя как дела на работе?
İşlerin nasıl gidiyor?
А как дела на работе?
Evet, tabi alıştım.
Как дела на работе?
İş nasıl gidiyor?
Как на работе дела, Пэйс?
İşler nasıl gidiyor Pace?
Как, кстати, дела на работе?
İş nasıl gidiyor?
А у вас как дела на работе?
Senin işinde durumlar nasıl?
Как у тебя дела на работе?
İş hayatında durumlar nasıl?
Как дела на работе?
- Bugün iş nasıldı?
Ну, погоди. Как там дела на работе?
İşler nasıl gidiyor?
А как у нее были дела на работе?
İşteki arkadaşlarına bundan bahsetmek istemiyordu.
Как у Алисии дела на работе?
Alicia işte nasıl?
Как на работе дела?
İşler nasıl?
Как дела на работе?
Merhaba hayatım?
Как у тебя дела на работе?
Gideceğim. İş nasıl gidiyor?
Как сегодня дела на работе?
Bugün iş nasıldı?
Если ты будешь интересоваться, как у него дела на работе, он будет видеть, что он сам тебе небезразличен.
Ona işi hakkında soru sorarsan, onunla ilgilendiğini gösterirsin.
Кстати об этом, как дела на новой работе?
Lafı açılmışken, yeni işin nasıl gidiyor?
- Я на работе. У меня ещё три или четыре дела, и я буду дома через несколько часов, так что у меня здесь вроде как запарка.
İşteyim ve 3-4 hasta daha var, eve gelmem birkaç saati bulacak.
- Как у тебя дела на работе?
- Bu gün iş nasıldı?
Как идут дела на работе?
İşler nasıl gidiyor?
Как дела у Кэри на работе, миссис Флоррик?
Cary işte nasıl Bayan Florrick?
как дела 13540
как дела в школе 134
как дела у тебя 20
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как делать свою работу 21
на работе 396
как день прошел 23
как доехали 30
как думаешь 4835
как дела в школе 134
как дела у тебя 20
как дела сегодня 18
как дела дома 41
как делать свою работу 21
на работе 396
как день прошел 23
как доехали 30
как думаешь 4835
как делишки 434
как долго 671
как день 64
как дома 317
как дети 237
как давно это было 139
как дважды два 21
как далеко 76
как друзья 117
как дурак 108
как долго 671
как день 64
как дома 317
как дети 237
как давно это было 139
как дважды два 21
как далеко 76
как друзья 117
как дурак 108
как друг 213
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48
как давно 213
как дура 49
как другие 184
как дерьмо 68
как должно быть 92
как друга 59
как два пальца 59
как девочка 64
как должно 48